/ Forside / Interesser / Fritid / Musik / Nyhedsindlæg
Login
Glemt dit kodeord?
Brugernavn

Kodeord


Reklame
Top 10 brugere
Musik
#NavnPoint
Nordsted1 29914
ans 21076
dova 20615
Klaudi 18463
Kazistuta 18027
3773 17729
boibbo 13999
o.v.n. 13226
refi 11088
10  tedd 8824
Hände zum himmel - nu på dansk
Fra : Åge Halldorsson


Dato : 22-04-10 20:17

Hansi Hinterseers største hit nogensinde HÄNDE ZUM HIMMEL er nu oversat til
dansk. Det er en af danmarks top-grupper
som har indspillet den danske oversættelse. Vi er tilsyneladende tilbage i
trenden fra 60-erne og 70-erne hvor man oversatte tyske stor-hit
til dansk.
Det er KIM MADSEN fra KIM OG DRENGENE som har oversat hittet til dansk
og den er faktisk 5 måneder gammel. På grund af den skatteyderbetalte
slagerboycot på DR
har man ikke formået at få særligt kendskab til oversættelsen. Jeg kendte
den ikke før i aften, hvor den blev drønet ud over Nordjylland.
Sjovt nok er den fra før slagermusikken satte stormløb ind i Danmark den
26. marts.

Her er lidt hitliste-historik på sangen:
http://www.chartbase.dk/hitlister/historik.php?sang=10212&liste=2911

Hilsen Åge



 
 
Eva Schmidt (22-04-2010)
Kommentar
Fra : Eva Schmidt


Dato : 22-04-10 20:27




"Åge Halldorsson" <aa.h@fjern-det-som-står-herpost.tele.dk> skrev i
meddelelsen news:4bd0a0a5$0$36565$edfadb0f@dtext01.news.tele.dk...
> Hansi Hinterseers største hit nogensinde HÄNDE ZUM HIMMEL er nu oversat
> til dansk. Det er en af danmarks top-grupper
> som har indspillet den danske oversættelse. Vi er tilsyneladende tilbage i
> trenden fra 60-erne og 70-erne hvor man oversatte tyske stor-hit
> til dansk.
> Det er KIM MADSEN fra KIM OG DRENGENE som har oversat hittet til dansk
> og den er faktisk 5 måneder gammel. På grund af den skatteyderbetalte
> slagerboycot på DR
> har man ikke formået at få særligt kendskab til oversættelsen. Jeg kendte
> den ikke før i aften, hvor den blev drønet ud over Nordjylland.
> Sjovt nok er den fra før slagermusikken satte stormløb ind i Danmark den
> 26. marts.
>
> Her er lidt hitliste-historik på sangen:
> http://www.chartbase.dk/hitlister/historik.php?sang=10212&liste=2911
>
> Hilsen Åge



Jeg er så en af dem, der generelt afskyr danske oversættelser af
udenlandske hits - de vinder sjældent (for ikke at sige aldrig) noget ved at
blive oversat.

mvh Eva


Åge Halldorsson (22-04-2010)
Kommentar
Fra : Åge Halldorsson


Dato : 22-04-10 20:32

"Eva Schmidt" <safeni@gfnet.dk> skrev i meddelelsen
news:4bd0a305$0$284$14726298@news.sunsite.dk...

> Jeg er så en af dem, der generelt afskyr danske oversættelser af
> udenlandske hits - de vinder sjældent (for ikke at sige aldrig) noget ved
> at blive oversat.
>
> mvh Eva

Men husk nu lige at følgende sange er tyske oversættelser:

Gid du var i Skanderborg

Greven fra Luxemborg

En sød student fra Holstebro

Du burde købe dig en tyrolerhat

Vi skal gå hånd i hånd

Oversættelserne skal bare laves ordentligt. Jeg gætter løseligt på, at du
synes ovenstående oversættelser er særdeles vellykkede oversættelser.
Men mange er selvfølgelig dårlige. Dem dropper vi dog bare.

Hilsen Åge


Eva Schmidt (22-04-2010)
Kommentar
Fra : Eva Schmidt


Dato : 22-04-10 20:38



"Åge Halldorsson" <aa.h@fjern-det-som-står-herpost.tele.dk> skrev i
meddelelsen news:4bd0a439$0$36570$edfadb0f@dtext01.news.tele.dk...
> "Eva Schmidt" <safeni@gfnet.dk> skrev i meddelelsen
> news:4bd0a305$0$284$14726298@news.sunsite.dk...
>
>> Jeg er så en af dem, der generelt afskyr danske oversættelser af
>> udenlandske hits - de vinder sjældent (for ikke at sige aldrig) noget ved
>> at blive oversat.
>>
>> mvh Eva
>
> Men husk nu lige at følgende sange er tyske oversættelser:
>
> Gid du var i Skanderborg
>
> Greven fra Luxemborg
>
> En sød student fra Holstebro
>
> Du burde købe dig en tyrolerhat
>
> Vi skal gå hånd i hånd
>
> Oversættelserne skal bare laves ordentligt. Jeg gætter løseligt på, at du
> synes ovenstående oversættelser er særdeles vellykkede oversættelser.
> Men mange er selvfølgelig dårlige. Dem dropper vi dog bare.
>
> Hilsen Åge


"Vi skal gå hånd i hånd" kan jeg acceptere, de andre er ikke min kop te.
Og du har skrevet om "Smilende Susie" - den oversættelse hader jeg over al
måde, da jeg er ret begejstret for originalen "Pretty Belinda" og jeg synes
virkelig, at den danske tekst er tåbelig.

Og det samme gælder i øvrigt "Den knaldrøde gummibåd", den er også totalt
lallet.

Det ærgrer mig, når en god sang, som jeg sætter pris på, absolut skal have
en fjollet dansk tekst - find dog på noget selv!

mvh Eva


>


Allan Krautwald (22-04-2010)
Kommentar
Fra : Allan Krautwald


Dato : 22-04-10 21:36


"Eva Schmidt" <safeni@gfnet.dk> skrev i en meddelelse
news:4bd0a596$0$283$14726298@news.sunsite.dk...
>
> Og du har skrevet om "Smilende Susie" - den oversættelse hader jeg over al
> måde, da jeg er ret begejstret for originalen "Pretty Belinda" og jeg
> synes virkelig, at den danske tekst er tåbelig.
>

Der er jeg helt enig....men en stærkt formildende omstændighed er det dog,
at hun rent faktisk ikke alene kan synge, men også synge rent



Martin [TMM] (22-04-2010)
Kommentar
Fra : Martin [TMM]


Dato : 22-04-10 20:39

Hej
Åge Halldorsson wrote:
> Men husk nu lige at følgende sange er tyske oversættelser:

Schhhhh Åge. Nu ikke ødelægge den gode stemning med forstyrrende fakta.

Mvh
Martin

Henning Jensen (23-04-2010)
Kommentar
Fra : Henning Jensen


Dato : 23-04-10 06:24

On 22-04-2010 21:16, Åge Halldorsson wrote:
> Hansi Hinterseers største hit nogensinde HÄNDE ZUM HIMMEL

Endnu en webside om Hansi's popularitet:

http://www.roskildemusikbib.dk/?tag=hansi-hinterseer

Henning.


--
Take time to laugh.

Henning Jensen (23-04-2010)
Kommentar
Fra : Henning Jensen


Dato : 23-04-10 06:36

On 22-04-2010 21:16, Åge Halldorsson wrote:
> Hansi Hinterseer

Lidt mere Beth Ditto og Hansi Hinterseer:

http://www.dlisted.com/node/36655

Henning.


--
Take time to laugh.

Søg
Reklame
Statistik
Spørgsmål : 177558
Tips : 31968
Nyheder : 719565
Indlæg : 6408924
Brugere : 218888

Månedens bedste
Årets bedste
Sidste års bedste