/ Forside / Interesser / Familie & Relationer / Slægtsforskning / Nyhedsindlæg
Login
Glemt dit kodeord?
Brugernavn

Kodeord


Reklame
Top 10 brugere
Slægtsforskning
#NavnPoint
senta 50517
svendgive.. 41640
vith 39181
modersvil.. 17589
Påsse 14847
LisBJensen 13749
jyttemor 12290
jkrjk2 11934
Bille1948 10898
10  Varla 8031
KIP data, hvordan skal det afleveres?
Fra : Kirsten Bjorneboe


Dato : 26-02-03 10:07

Jeg er sikker på, at der her i gruppen sidder nogle garvede
KIP-indtastere.

Vil en af jer være sød og pinde ud for mig:

1) Hvordan vil DDA have deres data? Skal jeg bare kopiere
datafolderen, fx c5333, over på en diskette? Eller hur? Jeg har hentet
nogle vejledninger fra nettet, men enten står det der ikke, eller også
trænger jeg til nye briller

2) Jeg har fået "tildelt" et helt herred (Hammer herred, Præstø Amt) i
en enkelt FT (1834) og dertil lånt en hel stor xeroxkopi-bog, som jeg
fik sendende med posten. Skal/bør jeg sende filerne for hele herredet
samlet til DDA sammen med bogen? Eller skal/bør jeg sende de enkelte
sogne, efterhånden som de bliver færdige?

3) Jeg har set her i gruppen, at nogle af jer lægger zippede udgaver
af jeres indtastede sogne på nettet. Det vil jeg sandelig da også
gerne gøre. Ikke noget problem, jeg har en hjemmeside boende på et
webhotel med masser af plads (endnu). Men i hvilken form skal det
lægges op?

4) Rigtig 100% korrektur kan jeg ikke få læst. Altså hvor en anden
læser de originale lister. Jeg kender simpelthen ikke nogen, der kan
hjælpe mig. Men jeg læser korrektur sammen med min mand, hvor jeg selv
(desværre) læser op af den originale liste og han så kontrollerer, at
det er det, jeg har skrevet, og at alle er der. Det er for meget
forlangt, at også han skal lære at læse gotisk håndskrift. Det har så
den store bagdel, at mine fejlopfattelser bliver hængende. Vi
diskuterer selvfølgelig alle de steder, hvor jeg er i tvivl. Hvordan
gør I andre?

5) Hvis jeg vil lægge en skannet bid tekst på nettet for at få hjælp
til tydningen af det hav af eksperter, der sidder her i gruppen,
hvordan skanner jeg så? Må jeg lægge kopibogen på min flatbedskanner?
(Jeg læste et sted her i gruppen, at bøgernes bind ikke tåler
skanning, men det gælder måske ikke en almindelig skanner, hvor man
alligevel ikke kan lukke låget over de store bøger?) En håndskanner
havde i dette tilfælde været smart...

Det var mange spørgsmål, men hidtil har jeg faktisk været Palle alene
i verden...

Venlig hilsen
Kirsten Bjørneboe

 
 
Lars J. Helbo (26-02-2003)
Kommentar
Fra : Lars J. Helbo


Dato : 26-02-03 14:48

On Wed, 26 Feb 2003 10:06:39 +0100, Kirsten Bjorneboe
<kirstenb@image.dk> wrote:

>1) Hvordan vil DDA have deres data? Skal jeg bare kopiere
>datafolderen, fx c5333, over på en diskette? Eller hur? Jeg har hentet
>nogle vejledninger fra nettet, men enten står det der ikke, eller også
>trænger jeg til nye briller

Brug Eksport-funktionen i WinKip. D.v.s. tryk på "Eksport" på
forsiden. I det næste dialogfelt vælger du først den indtastning, der
er færdig og vælger en placering for den. Tryk så på "Lav" nederst til
venstre. Derved får du lavet en rigtig dokumentationsfil. Sæt så mærke
ved "Lav zip" øverst på siden, og tryk på udfør nederst.

Nu eksporteres indtastningen i det rigtige format og komprimeres i en
zip-fil sammen med dokumentationsfilen. Zip-filen vil få navnet
834C5333.ZIP, (tre cifre fra årstal + indtastningsnummer) og denne fil
kan du simpelthen maile til DDA.

>2) Jeg har fået "tildelt" et helt herred (Hammer herred, Præstø Amt) i
>en enkelt FT (1834) og dertil lånt en hel stor xeroxkopi-bog, som jeg
>fik sendende med posten. Skal/bør jeg sende filerne for hele herredet
>samlet til DDA sammen med bogen? Eller skal/bør jeg sende de enkelte
>sogne, efterhånden som de bliver færdige?

Det må du egentlig selv bestemme.

>4) Rigtig 100% korrektur kan jeg ikke få læst. Altså hvor en anden
>læser de originale lister. Jeg kender simpelthen ikke nogen, der kan
>hjælpe mig. Men jeg læser korrektur sammen med min mand, hvor jeg selv
>(desværre) læser op af den originale liste og han så kontrollerer, at
>det er det, jeg har skrevet, og at alle er der. Det er for meget
>forlangt, at også han skal lære at læse gotisk håndskrift. Det har så
>den store bagdel, at mine fejlopfattelser bliver hængende. Vi
>diskuterer selvfølgelig alle de steder, hvor jeg er i tvivl. Hvordan
>gør I andre?

Du kunne efterlyse en korrekturlæser her eller her:

http://www.dis-danmark.dk/forum/list.php?f=3
--
Lars J. Helbo
lars@salldata.dk
www.helbo.org

Bent Fleron (26-02-2003)
Kommentar
Fra : Bent Fleron


Dato : 26-02-03 15:34

Lars J. Helbo wrote:
> On Wed, 26 Feb 2003 10:06:39 +0100, Kirsten Bjorneboe
> <kirstenb@image.dk> wrote:
>
>> 4) Rigtig 100% korrektur kan jeg ikke få læst. Altså hvor en anden
>> læser de originale lister. Jeg kender simpelthen ikke nogen, der kan
>> hjælpe mig. Men jeg læser korrektur sammen med min mand, hvor jeg
>> selv (desværre) læser op af den originale liste og han så
>> kontrollerer, at det er det, jeg har skrevet, og at alle er der. Det
>> er for meget forlangt, at også han skal lære at læse gotisk
>> håndskrift. Det har så den store bagdel, at mine fejlopfattelser
>> bliver hængende. Vi diskuterer selvfølgelig alle de steder, hvor jeg
>> er i tvivl. Hvordan gør I andre?
>
> Du kunne efterlyse en korrekturlæser her eller her:

Jeg synes det er rigtig godt gået, - og det er dejligt I ikke har ladet
jer skræmme af nogle sure opstød her i gruppen. På det punkt er jeg i
hvert fald enig med Lars Jørgen, men af ren og skinbarlig
nysgerrighed, - du skriver din mand ikke kan læse gotisk, vil det sige
han heller ikke lærer at læse gotisk under korrekturlæsningen ? - for så
kan jeg egentlig godt lade være med at forsøge at lære læsning af gotisk
skrift ad den vej )
--
Med venlig hilsen Bent Fleron



Poul F. Andersen (26-02-2003)
Kommentar
Fra : Poul F. Andersen


Dato : 26-02-03 20:04

Kirsten skriver bl.a.

Men jeg læser korrektur sammen med min mand, hvor jeg
> >> selv (desværre) læser op af den originale liste og han så
> >> kontrollerer, at det er det, jeg har skrevet, og at alle er der.

Bent svarer bl.a.

> Jeg synes det er rigtig godt gået, - og det er dejligt I ikke har ladet
> jer skræmme af nogle sure opstød her i gruppen. På det punkt er jeg i
> hvert fald enig med Lars Jørgen, men af ren og skinbarlig
> nysgerrighed, - du skriver din mand ikke kan læse gotisk, vil det sige
> han heller ikke lærer at læse gotisk under korrekturlæsningen ? -

Kommentar:

Jeg kan godt sætte mig ind i, hvordan det er foregået hjemme hos Kirsten:

En korrektur består nemlig af mange dele.
Én del (og ikke den største) er, om det gotiske er tydet korrekt.
Tro mig, men når du har tastet de første 5 - 10.000 personer, er det slet
ikke det STØRSTE problem.
Så har du nemlig (stort set) lært det "nye" sprog.

Næh, det er derimod:

1. Travlhedsfejl:

"Ugift" i stedet for "gift"
"M" i stedet for "K" (køn)
Født i "Sunds" i stedet for "Herning" ,- for det stod der lige ovenover hos
den forrige person, -og KIP-programmet gemmer jo det sidst indtastede, så
hvis man kommer til at hoppe forbi ved næste person, er der et problem.

2. Sjuskefejl:

"Hans Morder" i stedet for "Hans Moder"
"deres børn" i stedet for "deres Børn" eller "Deres Børn"
"Huset" i stedet for "Huuset"
(Husk: Vi taster jo : Som der står!

3. Generelle slåfejl:

"17" i stedet for "27"
"Særensen"" i stedet for "Sørensen"
"Mariw" i stedet for "Marie" osv.
(Hvormange af os har ikke genlæst et af vore indlæg i en NG, og ønsket at vi
LIGE kunne bakke tilbage og rette disse fjel , som, (ligesom de øvrige),
også ikke-gotisk kyndige kan være med til at løse,- som f.eks. Kirstens
mand.

4. Glemte personer (Sammentællingen passer ikke)

Alle disse ovenstående fejleksempler, finder Kirsten og hendes mand næsten
helt sikkert, ved deres fælles korrektur.

Hvis Kirsten IKKE har været sikker på en gotisk tydning, (som hendes mand
ikke kan være behjælpelig med), så er det jo godt, at hun bl.a. har dette
forum, hvor hun kan stille sine tydningsspørgsmål, eller hun kan samarbejde
med det lokale arkiv (det er der MANGE der gør!). Endelig kan hun skrive et
tydnings-FORSLAG i kommentarfeltet.

Hun kan også, som Lars Jørgen gør opmærksom på, efterlyse en korrekturlæser
i dette eller andre fora.
Det har jeg selv haft god erfaring med.

Sluttelig KAN tællingen afleveres til DDA, med "??" ved de steder, der er
næsten umulige.
Dette er selvfølgelig bl.a. legalt ved:
"Siden iturevet", "ulæselig på grund af blækklatter, "overskrivninger",
osv.

Derfor:
Kære Bent,
Du skal være hjertelig velkommen under KIP-fanerne!
Slægtsforskerne har også brug for dig der

--
Venligst
Poul F. Andersen



Bent Fleron (27-02-2003)
Kommentar
Fra : Bent Fleron


Dato : 27-02-03 00:08

Poul F. Andersen wrote:
> Kirsten skriver bl.a.
>
> Men jeg læser korrektur sammen med min mand,
>
> Bent svarer bl.a.
>
>> - du skriver din mand ikke kan læse gotisk, vil det
>> sige han heller ikke lærer at læse gotisk under korrekturlæsningen ?
>> -
>
> Kommentar:
>
> Jeg kan godt sætte mig ind i, hvordan det er foregået hjemme hos
> Kirsten:
>
> En korrektur består nemlig af mange dele.
>
> Næh, det er derimod:
>
> 1. Travlhedsfejl:
> 2. Sjuskefejl:
> 3. Generelle slåfejl:
>
> (Hvormange af os har ikke genlæst et af vore indlæg i en NG, og
> ønsket at vi LIGE kunne bakke tilbage og rette disse fjel ,

Hvis du kan høre mit store suk så skyldes det du har ubetinget ret

> som, (ligesom de øvrige), også ikke-gotisk kyndige kan være med
> til at løse,- som f.eks. Kirstens mand.
>
> 4. Glemte personer (Sammentællingen passer ikke)
>
> Alle disse ovenstående fejleksempler, finder Kirsten og hendes mand
> næsten helt sikkert, ved deres fælles korrektur.
>
Jeg kender jo ikke rigtigt alle disse forhold, men kan dog gætte mig til
dem (jeg har tidligere læst korrektur på artikler til fagblade), så det
var egentlig ikke det jeg spurgte om. Jeg ville gerne vide om Kirstens
mand ikke fik en god indføring i gotisk ved at læse korrektur.

> Derfor:
> Kære Bent,
> Du skal være hjertelig velkommen under KIP-fanerne!
> Slægtsforskerne har også brug for dig der

Tak for indbydelsen ), og jeg har da tænkt mig at melde mig til næste
kursus i Odense, Jeg mente der var et kursus her i foråret, men nu kan
jeg ikke lige finde ud af hvornår.
--
Med venlig hilsen Bent Fleron



Kirsten Bjorneboe (27-02-2003)
Kommentar
Fra : Kirsten Bjorneboe


Dato : 27-02-03 09:33

On Thu, 27 Feb 2003 00:07:52 +0100, "Bent Fleron" <bent@fleron.dk>
wrote:


>Jeg kender jo ikke rigtigt alle disse forhold, men kan dog gætte mig til
>dem (jeg har tidligere læst korrektur på artikler til fagblade), så det
>var egentlig ikke det jeg spurgte om. Jeg ville gerne vide om Kirstens
>mand ikke fik en god indføring i gotisk ved at læse korrektur.

Han synes det er spændende. Og han studerer da også diverse alfabeter.
Men nu er det jo altså mig, der læser op af de håndskrevne
folketællingslister. Du kan være helt tryg, Bent, man kan faktisk godt
lære det ved at bruge det. Jeg er da blevet rimelig god i løbet af den
knappe måned, jeg har indtastet,

Min mand er forsker og universitetslærer, og han har en deadline på et
stort værk nu her i foråret, så¨han har simpelthen ikke tid til også
at lære gotisk håndskrift. Men han checker da stadig listerne sammen
med mig, han synes faktisk det er spændende.

Jeg har gjort det, at jeg for de første par sider skrevet af en eller
anden skriverkarl/skolelærer, som skrev "svært", har skrevet det i
hånden på et skema, jeg har lavet, med min egen håndskrift. Det har
taget tid, men til gengæld kan man jo så nemmere kigge op og ned ad
siderne for at finde noget der ligner og som man kan læse. Når jeg så
har decifreret/transkriberet nogle sider, så begynder jeg at kunne
læse vedkommende "klo" mere flydende og kan taste direkte ind.

Min erfaring er, at det ikke så meget er det at læse gotisk
håndskrift, der er svært, nej, det allersværeste er det "personlige
præg" - for nu at sige det pænt - som de enkelte skrivere har givet
deres håndskrift. I 1834 lavede jeg, så vidt jeg ved, selv sit blæk,
og kvaliteten af blæk og pen er svingende.

Det er mig en stor hjælp, at jeg har en lang fortrid som layouter. For
før man bare layoutede forfatternes pc-skrevne manuskripter i et
desktoppublishing-program, da skrev man det selv ind efter deres
håndskrevne manuskripter. Og nutidens skriverkarle er ikke et hak
bedre med hensyn til "personligt præg" på håndskriften

>Tak for indbydelsen ), og jeg har da tænkt mig at melde mig til næste
>kursus i Odense, Jeg mente der var et kursus her i foråret, men nu kan
>jeg ikke lige finde ud af hvornår.

Det kunne jeg bestemt også tænke mig!

Venlig hilsen
Kirsten


Flemming Svendsen (27-02-2003)
Kommentar
Fra : Flemming Svendsen


Dato : 27-02-03 09:00


"Poul F. Andersen" <paogba@oncable.dk> skrev i en meddelelse
news:3e5d0f74$0$52174$edfadb0f@dread16.news.tele.dk...

> "Huset" i stedet for "Huuset"
> (Husk: Vi taster jo : Som der står! ......

Kun delvis enig.

Da jeg for år tilbage meldte mig som frivillig under fanerne, fik jeg
tilsendt et regelsæt der er så omfattende at jeg af og til må slå op i det
for genopfriske:

'Hvo'n er'ed nu lige de vil ha' det'? (Man er jo ikke no'en computer)

Der er adskillig 'elastik' i reglementet; den vigtigste er:

Brug den sunde fornuft.
Det skal jo være søgbart, og hvem pokker ville søge på Xstian Xstiansen?
Måske de mere erfarne, men en førstegangssøger ville blive frustreret,
skuffet, nedtrykt, .... og så videre over ikke at kunne finde sin ane der
hed Anne Marie Andresen fordi indtaster har læst og skrevet som det stod:
Ahnemarie Andersen. (lignende har jeg selv været ude for adskillige gange

Jeg vil mene det er for omfattende her at gengive hvilke muligheder
indtaster har. I stedet vil jeg anbefale at læse, eventuelt udskrive
dokumenterne der ligger på http://ddd.dda.dk/indtastningsvejledning.htm

Venligst
Flemming Svendsen, Korsør



Kirsten Bjorneboe (27-02-2003)
Kommentar
Fra : Kirsten Bjorneboe


Dato : 27-02-03 09:33

On Wed, 26 Feb 2003 20:03:38 +0100, "Poul F. Andersen"
<paogba@oncable.dk> wrote:


>Jeg kan godt sætte mig ind i, hvordan det er foregået hjemme hos Kirsten:

Man skulle tro, du sad med ved bordet

Du har helt ret. Og min mand Bjarne og jeg er altså garvede
korrekturlæsere. Han er tidligere skolelærer og nu lektor ved
Københavns Universitet. Og jeg har ved siden af layout-arbejdet også
været korrekturlæser på SFI's rapporter (den slags bruger man desværre
ikke folk til mere

Og jeg giver mig altså ikke til at gætte vildt, når jeg ikke kan læse
nogle krummelurer. Hvis vi i fællesskab ikke kan finde ud af det, så
bliver der sat ?? Jeg bruger også meget at slå op i tidligere og
senere folketællinger. 1801 har jeg på cd og har printet de sogn ud,
jeg selv skal behandle nu. Og DDA's søgebase giver også sommetider
bingo.

Venlig hilsen
Kirsten Bjørneboe

Kirsten Bjorneboe (27-02-2003)
Kommentar
Fra : Kirsten Bjorneboe


Dato : 27-02-03 09:33

On Wed, 26 Feb 2003 14:47:43 +0100, Lars J. Helbo <lars@salldata.dk>
wrote:


>Brug Eksport-funktionen i WinKip. D.v.s. tryk på "Eksport" på
>forsiden. I det næste dialogfelt vælger du først den indtastning, der
>er færdig og vælger en placering for den. Tryk så på "Lav" nederst til
>venstre. Derved får du lavet en rigtig dokumentationsfil. Sæt så mærke
>ved "Lav zip" øverst på siden, og tryk på udfør nederst.

Tak! Det var lige den vejledning, jeg skulle bruge. Jeg mente at have
set noget lignende et sted, men kunne ikke finde det.

Venlig hilsen
Kirsten Bjørneboe

Hans Martin Laustsen (27-02-2003)
Kommentar
Fra : Hans Martin Laustsen


Dato : 27-02-03 11:45

On Thu, 27 Feb 2003 09:33:10 +0100, Kirsten Bjorneboe
<kirstenb@image.dk> wrote:


>Tak! Det var lige den vejledning, jeg skulle bruge. Jeg mente at have
>set noget lignende et sted, men kunne ikke finde det.
her: http://winkip.dk/vejl/eksport.html

Venlig hilsen

Hans Martin Laustsen

Hedvig Pitzner-Jørge~ (26-02-2003)
Kommentar
Fra : Hedvig Pitzner-Jørge~


Dato : 26-02-03 15:39

Jeg har meldt mig som korrekturlæser.

Hedvig



Arne Feldborg (26-02-2003)
Kommentar
Fra : Arne Feldborg


Dato : 26-02-03 16:51

Kirsten Bjorneboe <kirstenb@image.dk> skrev Wed, 26 Feb 2003 10:06:39
+0100

>3) Jeg har set her i gruppen, at nogle af jer lægger zippede udgaver
>af jeres indtastede sogne på nettet. Det vil jeg sandelig da også
>gerne gøre. Ikke noget problem, jeg har en hjemmeside boende på et
>webhotel med masser af plads (endnu). Men i hvilken form skal det
>lægges op?
>
Udover de udmærkede svar du allerede har fået vil jeg lige tilføje:

Jeg tror de fleste foretrækker ren tekstformat til det formål (den til
DDA skal være i Paradoxformat). Her skal du så passe på at den ene fil
ikke overskriver den anden - de får nemlig samme navn uanset format.

Det du evt. kan gøre er først at eksportere den til DDA i Paradoxformat
og zippet, så er den klar til at sende. Umiddelbart derefter eksporterer
du filen een gang til i tekstformat og uzippet. Den sidste kan du så
selv zippe og læge op på din hjemmeside.

En anden mulighed er naturligvis at eksportere til 2 forskellige mapper,
så du har paradox filer i een mappe og tekstfiler i en anden.

>5) Hvis jeg vil lægge en skannet bid tekst på nettet for at få hjælp
>til tydningen af det hav af eksperter, der sidder her i gruppen,
>hvordan skanner jeg så? Må jeg lægge kopibogen på min flatbedskanner?
>(Jeg læste et sted her i gruppen, at bøgernes bind ikke tåler
>skanning, men det gælder måske ikke en almindelig skanner, hvor man
>alligevel ikke kan lukke låget over de store bøger?) En håndskanner
>havde i dette tilfælde været smart...
>
Sålænge det er kopibøger det handler om er det ikke noget problem, de
kan sagtens tåle at blive lagt på en scanner. Men du kan også
affotografere direkte med digitalkamera.


--
mvh, A:\Feldborg

http://www.haunstrup.dk/feldborg/genealogi/opslag/
http://www.haunstrup.dk/feldborg/genealogi/download/

Søg
Reklame
Statistik
Spørgsmål : 177560
Tips : 31968
Nyheder : 719565
Indlæg : 6408945
Brugere : 218888

Månedens bedste
Årets bedste
Sidste års bedste