|
| Santa Lucia på engelsk? Fra : louie2003 | Vist : 1980 gange 100 point Dato : 21-11-06 16:39 |
|
Jeg er på jagt efter en engelsk version af "Santa Lucia"-sangen; altså den med "Nu bæres lyset frem stolt på din krone, rundt om i hus og hjem sangen skal tone..." etc. Kan nogen hjælpe?
| |
| Kommentar Fra : annvibeke |
Dato : 21-11-06 16:57 |
| | |
| Kommentar Fra : dova |
Dato : 21-11-06 17:02 |
|
Den rigtige kommer her:
Now 'neath the silver moon,
Ocean is glowing,
O'er the calm billow,
Soft winds are blowing
Here balmy zephyrs blow,
Pure joys invite us,
And as we gently row,
All things delight us.
Hark how the sailor's cry
Joyously echoes nigh:
Santa Lucia, Santa Lucia!
Home of fair poesy,
Realm of pure harmony,
Santa Lucia, Santa Lucia!
When o'er thy waters,
light winds are playing
Thy spell can soothe us,
all care allaying;
To thee sweet Napoli,
what charms are given;
Where smiles creation,
toil blest by heaven.
Hark how the sailor's cry
Joyously echoes nigh:
Santa Lucia, Santa Lucia!
Home of fair poesy,
Realm of pure harmony,
Santa Lucia, Santa Lucia!
mvh dova
| |
| Kommentar Fra : dova |
Dato : 21-11-06 17:05 |
| | |
| Kommentar Fra : werter |
Dato : 21-11-06 17:51 |
|
Den italienske tekst er vist den oprindelige. Den handler om BÅDEN Santa Lucia, der ligger og vugger i måneskinnet ud for Napoli. (Båden opkaldt efter en forstad til Napoli, der netop hedder Santa Lucia).
Melodien er vistnok af den italienske 1800-talskomponist Teodoro Cottrau.
At en senere tekst kommer til at handle om noget helt andet: HELGENINDEN Santa Lucia, skyldes en svensk præst, så vidt jeg husker. (Kan det tænkes, at han ikke kunne italiensk og bare var sikker på, at det var en helgenvise han "gendigtede"?)
Santa Luciatraditionen med tilhørende danske udgave af den svenske tekst kom til Danmark omkring 1940erne.
Den tyske og den engelske tekst er gendigtninger af den originale Napoli-sømandsvise. Mig bekendt har hverken Tyskland eller England nogen "Luciatradition"
Vl h
Werter
| |
| Accepteret svar Fra : miritdk | Modtaget 100 point Dato : 21-11-06 18:02 |
|
Hark! through the darksome night
Sounds come a winging:
Lo! 'tis the Queen of Light
Joyfully singing.
Clad in her garment white,
Wearing her crown of light,
Santa Lucia, Santa Lucia!
Deep in the northern sky
Bright stars are beaming;
Christmas is drawing nigh
Candles are gleaming.
Welcome thou vision rare,
Lights glowing in thy hair.
Santa Lucia, Santa Lucia!
http://www.scandinavius.com/sweden/sesongs.html#anchor1094784 herfra og sådan synges den de steder jeg har hørt den på engelsk
| |
| Godkendelse af svar Fra : louie2003 |
Dato : 21-11-06 18:13 |
|
Tak for svaret, miritdk. Jeg snupper sidste vers af det du skrev. Det er til en flok 4-5 årige, som taler engelsk på forskellige niveauer, og dette vers er nogenlunde til at forstå.
| |
| Kommentar Fra : miritdk |
Dato : 21-11-06 18:17 |
| | |
| Du har følgende muligheder | |
|
Eftersom du ikke er logget ind i systemet, kan du ikke skrive et indlæg til dette spørgsmål.
Hvis du ikke allerede er registreret, kan du gratis blive medlem, ved at trykke på "Bliv medlem" ude i menuen.
| |
|
|