|
| oversættelse fra svensk frøpose Fra : osSso | Vist : 774 gange 100 point Dato : 19-06-03 19:58 |
|
Er der nogen der kan oversætte følgende fra svensk (fra en svensk pose med frø):
Odla doftande luktärter.
Lägg fröna i blöt i ljummet vatten under ca 12 timmar.
...
Så här ser jag ut som liten, var rädd om mig.
?
| |
|
Så vidt jeg kan tyde, står der, at du skal lægge frøene i blød i lunkent vand i ca. 12 timer. Hvad lukärter er, ved jeg ikke, men det er vel en slags ærter? Hvis det er, står der: ædle duftende ?ærter. Og: sådan ser jeg ud som lille, pas på mig. Så bliver der formodentlig vist en lille plante med to blade ved siden af.
| |
| Accepteret svar Fra : ans | Modtaget 110 point Dato : 19-06-03 20:52 |
|
hej osSso
Odla doftande luktærter betyder: plant duftende luktært (på dansk hedder blomsten latyrus)
læg frøene i blød i lunkent vand ca. 12 timer. Sådan her ser jeg ud som lille, værn godt om mig. Planten er en meget velduftende slyngplante. Når den vokser op vil der på planten vise sig ærtebælg. De er ikke til at spise, men vil senere springe ud som en meget velduftende blomst.
Held og lykke sommerhilsen ans
| |
| Kommentar Fra : ans |
Dato : 19-06-03 21:07 |
|
lathyrus er det latinske navn på dansk kan den hedde vår-fladbælg eller ærteblomst alt afhængig om den skal vokse op af et hegn eller plantes i et stengærde eller lignende
sommerhilsen ans
| |
| Kommentar Fra : ans |
Dato : 19-06-03 21:18 |
| | |
| Kommentar Fra : ans |
Dato : 20-06-03 11:39 |
|
odla = vejledning i plantning. Det er det jeg nærmest kan komme på i dansk oversættelse.
mvh ans
| |
| Godkendelse af svar Fra : osSso |
Dato : 20-06-03 21:36 |
|
Tak for svaret ans og jernladyen
| |
| Du har følgende muligheder | |
|
Eftersom du ikke er logget ind i systemet, kan du ikke skrive et indlæg til dette spørgsmål.
Hvis du ikke allerede er registreret, kan du gratis blive medlem, ved at trykke på "Bliv medlem" ude i menuen.
| |
|
|