Bruger googles hver dag skriver meget fransk , men sproget er fuld af faldgrubber...
skriver fransk til dansk og bliver lidt stolt når det går godt, og er selv med til at forbedre google.
når den klumre i ordene. mest tror jeg at det er dansk der er det svære, vores struktur i sætninger passer sjældent med andre sprog. og sprog er ikke bare sprog....
Hvad betyder "havet viser tænder" ? I sverige siger de "der er gæs på havet" På aafrikan siger de
"Hajerne smiler"...
Min Canadiske veninde forstår ikke en tegnestift, men finder det normalt at kalde den væggelus.
At tage en bøjle = slappe af i en god stol... stakkels ordbøger !!!!!
Tomber dans les pommes = vælter i æblerne...
Hvis google oversætter det til besvimer, så har google ret..
men flødebolle oversætter den forkert til choux à la crème
de hedder friandise faite avec un fond de gaufre et des blancs d'œuf battues avec du sucre et recouverte de chocolat
På dansk kan man brække et ben i armen, og man kan lukke en dør op og man kan møde gode sild på stranden...
Sprog er svært pga. det vi siger.. tænk i frankrig kender de ikke franskbrød..