|
| "Nights in White Satin" Fra : Christian Muus |
Dato : 05-10-01 16:03 |
|
Dav
2 spørgsmål:
1. Hvem har lavet originalversionen af "Night in White Satin"
2. Hvad er det for en gut, som Sune Wagner (pt. livebassist for Sort Sol og
tidligere Psyched Up Janis-forsanger/guitarist) har tatoveret på sin
underarm?
--
Christian Muus
--
Domus Skævgon http://home0.inet.tele.dk/tipkage
Bionic Flavour www.bionicflavour.dk
| |
Peter G. (05-10-2001)
| Kommentar Fra : Peter G. |
Dato : 05-10-01 17:28 |
|
In article <3bbdcb35$0$51412$edfadb0f@dspool01.news.tele.dk>, Christian
Muus <gergen@post.tele.dk> wrote...
> Dav
>
> 2 spørgsmål:
>
> 1. Hvem har lavet originalversionen af "Night in White Satin"
The Moody Blues
>
> 2. Hvad er det for en gut, som Sune Wagner (pt. livebassist for Sort Sol og
> tidligere Psyched Up Janis-forsanger/guitarist) har tatoveret på sin
> underarm?
>
Som jeg husker det: Forfatteren Jack Kerouac
Hvad har vi vundet?
--
M.v.h. / Kind regards
Peter
Infør Systembolaget og begræns privatbilismen.
| |
Max (05-10-2001)
| Kommentar Fra : Max |
Dato : 05-10-01 18:03 |
|
Hej
> > 1. Hvem har lavet originalversionen af "Night in White Satin"
>
> The Moody Blues
Men, den hedder "Knights in white satin".
Mvh Max
| |
Lurifax (05-10-2001)
| Kommentar Fra : Lurifax |
Dato : 05-10-01 19:21 |
|
> > > 1. Hvem har lavet originalversionen af "Night in White Satin"
> >
> > The Moody Blues
>
> Men, den hedder "Knights in white satin".
>
> Mvh Max
Næh, det gør den ikke. Den hedder "Nights in white satin"
| |
Rick Madsen (05-10-2001)
| Kommentar Fra : Rick Madsen |
Dato : 05-10-01 19:29 |
|
Lurifax korrigerede:
>
> > > > 1. Hvem har lavet originalversionen af "Night in White Satin"
> > >
> > > The Moody Blues
> >
> > Men, den hedder "Knights in white satin".
> >
> > Mvh Max
>
> Næh, det gør den ikke. Den hedder "Nights in white satin"
Årrhh...det var da ellers et meget humoristisk forslag; "Bøsseridderne"
med Bloody Moos...
hvm
| |
Max (06-10-2001)
| Kommentar Fra : Max |
Dato : 06-10-01 00:48 |
|
Hej
> > Men, den hedder "Knights in white satin".
> >
> > Mvh Max
>
> Næh, det gør den ikke. Den hedder "Nights in white satin"
Jeg undskylder, checkede lige coveret, og du har ret, jeg
har bare altid troet det var knægte at Dustin Howard sang om.
Mvh Max
| |
Mikael Eriksen (06-10-2001)
| Kommentar Fra : Mikael Eriksen |
Dato : 06-10-01 08:44 |
|
Nu betyder Knight jo ikke knægt på engelsek, men ridder...
"Max" <max_jens@post9.tele.dk> skrev i en meddelelse
news:3bbe4847$0$245$edfadb0f@dspool01.news.tele.dk...
> Hej
>
> > > Men, den hedder "Knights in white satin".
> > >
> > > Mvh Max
> >
> > Næh, det gør den ikke. Den hedder "Nights in white satin"
>
> Jeg undskylder, checkede lige coveret, og du har ret, jeg
> har bare altid troet det var knægte at Dustin Howard sang om.
>
> Mvh Max
>
>
| |
Martin Helbo (06-10-2001)
| Kommentar Fra : Martin Helbo |
Dato : 06-10-01 12:11 |
|
> Nu betyder Knight jo ikke knægt på engelsek, men ridder...
>
Riddere er vel også en slags knægte!!
/Martin
| |
Karsten S. Jørgensen (08-10-2001)
| Kommentar Fra : Karsten S. Jørgensen |
Dato : 08-10-01 15:02 |
|
Mikael Eriksen wrote:
>
> "Max" <max_jens@post9.tele.dk> skrev i en meddelelse
> news:3bbe4847$0$245$edfadb0f@dspool01.news.tele.dk...
> >
> > > > Men, den hedder "Knights in white satin".
> > >
> > > Næh, det gør den ikke. Den hedder "Nights in white satin"
> >
> > Jeg undskylder, checkede lige coveret, og du har ret, jeg
> > har bare altid troet det var knægte at Dustin Howard sang om.
> >
> Nu betyder Knight jo ikke knægt på engelsek, men ridder...
Det kunne jo være han mente knægte i et kortspil. Der siger du vel ikke
'spar ridder'?
--
mvh.
Karsten Strandgaard Jørgensen
http://www.hammerich.cjb.net
"...until the word 'Maudling' is almost totally obscured."
| |
Mikael Eriksen (08-10-2001)
| Kommentar Fra : Mikael Eriksen |
Dato : 08-10-01 21:27 |
|
Ja, men en knægt er ikke en knægt i kortspil. Billederne på billedkortene
forestiller faktisk riddere - det er den danske "undersættelse" den er gal
med..., så jo, man burde faktisk sige 'spar ridder'!
/mikael
> > >
> > Nu betyder Knight jo ikke knægt på engelsek, men ridder...
>
> Det kunne jo være han mente knægte i et kortspil. Der siger du vel ikke
> 'spar ridder'?
>
> --
> mvh.
> Karsten Strandgaard Jørgensen
> http://www.hammerich.cjb.net
> "...until the word 'Maudling' is almost totally obscured."
| |
Karsten S. Jørgensen (09-10-2001)
| Kommentar Fra : Karsten S. Jørgensen |
Dato : 09-10-01 15:20 |
|
Mikael Eriksen wrote:
> > >
> > > Nu betyder Knight jo ikke knægt på engelsek, men ridder...
> >
> > Det kunne jo være han mente knægte i et kortspil. Der siger du vel ikke
> > 'spar ridder'?
> >
> Ja, men en knægt er ikke en knægt i kortspil. Billederne på billedkortene
> forestiller faktisk riddere - det er den danske "undersættelse" den er gal
> med..., så jo, man burde faktisk sige 'spar ridder'!
>
Man ser for sit indre blik Mikael Eriksen på korstog rundt i Danmark til
bridgeklubber og plejehjem, agiterende foran et måbende ældre publikum:
"Nej! Nej! Det hedder ikke spar knægt! Spar RIDDER, siger jeg, RIDDER!"
--
mvh.
Karsten Strandgaard Jørgensen
http://www.hammerich.cjb.net
"...until the word 'Maudling' is almost totally obscured."
| |
Mikael Eriksen (09-10-2001)
| Kommentar Fra : Mikael Eriksen |
Dato : 09-10-01 19:25 |
|
/mikael
"Karsten S. Jørgensen" <karsten@daimi.au.dk> skrev i en meddelelse
news:3BC307A8.1752596F@daimi.au.dk...
> Mikael Eriksen wrote:
> > > >
> > > > Nu betyder Knight jo ikke knægt på engelsek, men ridder...
> > >
> > > Det kunne jo være han mente knægte i et kortspil. Der siger du vel
ikke
> > > 'spar ridder'?
> > >
> > Ja, men en knægt er ikke en knægt i kortspil. Billederne på
billedkortene
> > forestiller faktisk riddere - det er den danske "undersættelse" den er
gal
> > med..., så jo, man burde faktisk sige 'spar ridder'!
> >
>
> Man ser for sit indre blik Mikael Eriksen på korstog rundt i Danmark til
> bridgeklubber og plejehjem, agiterende foran et måbende ældre publikum:
> "Nej! Nej! Det hedder ikke spar knægt! Spar RIDDER, siger jeg, RIDDER!"
>
> --
> mvh.
> Karsten Strandgaard Jørgensen
> http://www.hammerich.cjb.net
> "...until the word 'Maudling' is almost totally obscured."
| |
Peter Bjerre Rosa (14-10-2001)
| Kommentar Fra : Peter Bjerre Rosa |
Dato : 14-10-01 14:28 |
|
Karsten S. Jørgensen
> Man ser for sit indre blik Mikael Eriksen på korstog rundt i
> Danmark til bridgeklubber og plejehjem, agiterende foran et
> måbende ældre publikum:
> "Nej! Nej! Det hedder ikke spar knægt! Spar RIDDER,
> siger jeg, RIDDER!"
Hvorefter de ældre, der udmærket kender etymologien bag ordet "knægt",
fyrer rolatorer efter Mikael og nikker ham flyveskalder.
(Knægt: fra plattysk 'knecht'; sml. eng. 'knight', ridder)
--
Mvh. Peter
http://www.filmsvar.dk - online filmbrevkasse
| |
|
|