/ Forside / Interesser / Andre interesser / Politik / Nyhedsindlæg
Login
Glemt dit kodeord?
Brugernavn

Kodeord


Reklame
Top 10 brugere
Politik
#NavnPoint
vagnr 20140
molokyle 5006
Kaptajn-T.. 4653
granner01 2856
jqb 2594
3773 2444
o.v.n. 2373
Nordsted1 2327
creamygirl 2320
10  ans 2208
Lad Flammen&Citronen tale engelsk i vort b~
Fra : Bo Warming


Dato : 27-08-08 21:59

Lad Flammen&Citronen tale engelsk i vort broderland mod syd

En ledende HolgerDanske chef var utilfredsmed at tyskerne synkroniserer film
bevidstløst til tysk, tysk og atter tysk.

Hvorfor påvirker vi så ikke de flinke tyskere til at lade dansk-rollerne
tale engelsk, som alle tyskere forstår eller kan læse undertekster til?






 
 
N/A (27-08-2008)
Kommentar
Fra : N/A


Dato : 27-08-08 23:10



Bo Warming (27-08-2008)
Kommentar
Fra : Bo Warming


Dato : 27-08-08 23:10

"Michael Laudahn eOpposition" <nuke.islamistan@your.earliest.convenience>
skrev i en meddelelse news:2516i8.lgc.19.1@news.alt.net...
>
> "Bo Warming" <bwng@bwng.dk> schrieb im Newsbeitrag
> news:Sejtk.2961$A82.2383@fe197.usenetserver.com...
>> Lad Flammen&Citronen tale engelsk i vort broderland mod syd
>>
>> En ledende HolgerDanske chef var utilfredsmed at tyskerne synkroniserer
>> film bevidstløst til tysk, tysk og atter tysk.
>>
>> Hvorfor påvirker vi så ikke de flinke tyskere til at lade dansk-rollerne
>> tale engelsk, som alle tyskere forstår eller kan læse undertekster til?
>>
>
>
>
> De lande der synkroniserer, er ubelærbare i deres holdning. Hvis de er
> berede til at ytre sig om tilsvarende kritik, påstår de altid at 'folk vil
> det sådan'. Jeg tror snarere, at synkron-industrien laver pres.
>
> De tysktalende lande er ikke de eneste. I (politisk) Vesteuropa er det
> desuden Frankrig, Italien og Spanien. Undtagen er sommetider
> specialvisninger sent om aftenen, som kan være 'OmU' (original mit
> untertiteln).
>
> I Østeuropa har jeg fx set at polakkerne har én eneste (!) taler, som
> taler den polske tekst over filmens originaldialoger, hvis lydstyrke
> skrues lidt ned sålænge han snakker. Sådan var det i hvert fald under
> sovjettiden.

JEg forstår fuldt ud at man ikke vil høre et særlingesprog som dansk med
undertekster, men at man ikke kan overveje at synkronisere til ENGELSK er
mærkelig

Jeg ville tro at de fleste tyskere ku li at få trænet deres engelsk en
sjælden gang

At synkroniseringsindustri er stærk er interessant - a la at vor
godhedsindustri importerer muslimerne

Hvis engelsk valgtes, kunne man få de danske skuespillere til at lave nyt
lydspor og det ville da være rart for tyskerne at person og stemme matcher -
og Zentropa eller hvem der sælger til Tyskland er da interesseret i at
skaffe job til danske venner og de kan påstå at have ideelle kunstneriske
hensigter

Men du har nok ret i at de er ubelærbare og hævder at vide hvad folk vi have

Vort lille land har gennemslagskraft mht at få ny ting på skinner - mon de
har overvejet et initiativ som det der faldt mig ind?




preben nielsen (29-08-2008)
Kommentar
Fra : preben nielsen


Dato : 29-08-08 08:24

"Bo Warming" <bwng@bwng.dk> skrev i meddelelsen
news:Sejtk.2961$A82.2383@fe197.usenetserver.com...
> Lad Flammen&Citronen tale engelsk i vort broderland mod syd
>
> En ledende HolgerDanske chef var utilfredsmed at tyskerne synkroniserer
> film bevidstløst til tysk, tysk og atter tysk.
>
> Hvorfor påvirker vi så ikke de flinke tyskere til at lade dansk-rollerne
> tale engelsk, som alle tyskere forstår eller kan læse undertekster til?


De eftersynkroniserer sgu da alt engelsk også....

-p


@ (29-08-2008)
Kommentar
Fra : @


Dato : 29-08-08 13:12

On Fri, 29 Aug 2008 09:24:05 +0200, "preben nielsen"
<prel@post.tele.dk> wrote:

>"Bo Warming" <bwng@bwng.dk> skrev i meddelelsen
>news:Sejtk.2961$A82.2383@fe197.usenetserver.com...
>> Lad Flammen&Citronen tale engelsk i vort broderland mod syd
>>
>> En ledende HolgerDanske chef var utilfredsmed at tyskerne synkroniserer
>> film bevidstløst til tysk, tysk og atter tysk.
>>
>> Hvorfor påvirker vi så ikke de flinke tyskere til at lade dansk-rollerne
>> tale engelsk, som alle tyskere forstår eller kan læse undertekster til?
>
>
>De eftersynkroniserer sgu da alt engelsk også....


jep


det er noget af en oplevelese at se John Wayne i en gammel cowboyfilm
på tysk TV


--
If you want to make peace, you don't talk to your friends.
You talk to your enemies.
/Moshe Dayan/

Tony (29-08-2008)
Kommentar
Fra : Tony


Dato : 29-08-08 18:37


"preben nielsen" <prel@post.tele.dk> skrev i en meddelelse
news:48b7a41c$0$56788$edfadb0f@dtext02.news.tele.dk...
> "Bo Warming" <bwng@bwng.dk> skrev i meddelelsen
> news:Sejtk.2961$A82.2383@fe197.usenetserver.com...
>> Lad Flammen&Citronen tale engelsk i vort broderland mod syd
>>
>> En ledende HolgerDanske chef var utilfredsmed at tyskerne synkroniserer
>> film bevidstløst til tysk, tysk og atter tysk.
>>
>> Hvorfor påvirker vi så ikke de flinke tyskere til at lade dansk-rollerne
>> tale engelsk, som alle tyskere forstår eller kan læse undertekster til?
>
>
> De eftersynkroniserer sgu da alt engelsk også....


Det er sgu da fordi de fede forædte pølsetyskere er analfabeter.

Tony



Søg
Reklame
Statistik
Spørgsmål : 177557
Tips : 31968
Nyheder : 719565
Indlæg : 6408869
Brugere : 218888

Månedens bedste
Årets bedste
Sidste års bedste