/ Forside / Interesser / Fritid / Musik / Nyhedsindlæg
Login
Glemt dit kodeord?
Brugernavn

Kodeord


Reklame
Top 10 brugere
Musik
#NavnPoint
Nordsted1 29914
ans 21076
dova 20615
Klaudi 18463
Kazistuta 18027
3773 17729
boibbo 13999
o.v.n. 13226
refi 11088
10  tedd 8824
Dansk tekst til "Sång till friheten"
Fra : Maia Bak


Dato : 27-02-08 12:39

Jeg skal lave "Sång till friheten" (Bjørn Afzelius) med et blandet
børnekor - de helt små har svært ved at lære den svenske tekst (desværre).
Jeg har selv forsøgt at oversætte til dansk og søgt efter om der var en
dansk tekst....
Er der nogen herinde der kunne byde ind med en fantastisk oversættelse -
eller et bud på dette??

Tak ))

/Maia


 
 
Ukendt (27-02-2008)
Kommentar
Fra : Ukendt


Dato : 27-02-08 13:36

"Maia Bak" <maia@Fjernheaven.dk> wrote in message
news:fq3i4k$2slu$1@newsbin.cybercity.dk...
> Jeg skal lave "Sång till friheten" (Bjørn Afzelius) med et blandet
> børnekor - de helt små har svært ved at lære den svenske tekst (desværre).
> Jeg har selv forsøgt at oversætte til dansk og søgt efter om der var en
> dansk tekst....
> Er der nogen herinde der kunne byde ind med en fantastisk oversættelse -
> eller et bud på dette??

Har du et link til den svenske tekst?

/Alex



P.Petersen (27-02-2008)
Kommentar
Fra : P.Petersen


Dato : 27-02-08 16:34


"Maia Bak" <maia@Fjernheaven.dk> skrev i en meddelelse
news:fq3i4k$2slu$1@newsbin.cybercity.dk...
> Jeg skal lave "Sång till friheten" (Bjørn Afzelius) med et blandet
> børnekor - de helt små har svært ved at lære den svenske tekst (desværre).
> Jeg har selv forsøgt at oversætte til dansk og søgt efter om der var en
> dansk tekst....
> Er der nogen herinde der kunne byde ind med en fantastisk oversættelse -
> eller et bud på dette??
>
> Tak ))
>
> /Maia
Hej.
Hermed et link til en dansk oversættelse.
http://www.post-boks.dk/praediken/htk.s.-1-2003.htm#Den%20fineste

Med venlig hilsen
Pelle



Ukendt (27-02-2008)
Kommentar
Fra : Ukendt


Dato : 27-02-08 16:57

On Wed, 27 Feb 2008 16:34:17 +0100, "P.Petersen" <psp@ka-net.dk>
wrote:

>Hej.
>Hermed et link til en dansk oversættelse.
>http://www.post-boks.dk/praediken/htk.s.-1-2003.htm#Den%20fineste
>

Ikke den bedste oversættelse, heller ikke med tanke på sangbarhed.

Jeg har fiflet den lidt til her:

Du er den smukkeste jeg har.
Du er den vigtigste i verden.
Du er som stjernerne
Som vinden og bølgerne
Som fuglene, og blomsterne på marken

Du er min ledestjerne og ven.
Du er min tro, mit håb, min kærlighed.
Du er mit blod og mine lunger,
Mine øjne, mine skuldre,
mine hænder og mit hjerte.

Friheden er dit smukke navn.
Venskabet er din stolte mor.
Retfærdighed er din bror,
Freden er din søster,
Kampen er din far,
Fremtiden dit ansvar.


--
vh Alex
http://www.myspace.com/musikfotografen

Martin Bak (27-02-2008)
Kommentar
Fra : Martin Bak


Dato : 27-02-08 18:32


"Alex Linaa" <www.linaa.com> skrev i en meddelelse
news:b02bs3ho0lbp41oqkgbrkc49noelq7lks5@4ax.com...
> On Wed, 27 Feb 2008 16:34:17 +0100, "P.Petersen" <psp@ka-net.dk>
> wrote:
>
>>Hej.
>>Hermed et link til en dansk oversættelse.
>>http://www.post-boks.dk/praediken/htk.s.-1-2003.htm#Den%20fineste
>>
>
> Ikke den bedste oversættelse, heller ikke med tanke på sangbarhed.
>
> Jeg har fiflet den lidt til her:
>
> Du er den smukkeste jeg har.
> Du er den vigtigste i verden.
> Du er som stjernerne
> Som vinden og bølgerne
> Som fuglene, og blomsterne på marken
>
> Du er min ledestjerne og ven.
> Du er min tro, mit håb, min kærlighed.
> Du er mit blod og mine lunger,
> Mine øjne, mine skuldre,
> mine hænder og mit hjerte.
>
> Friheden er dit smukke navn.
> Venskabet er din stolte mor.
> Retfærdighed er din bror,
> Freden er din søster,
> Kampen er din far,
> Fremtiden dit ansvar.
>
>
>
Den holder heller ikke helt Alex. Der er lidt problemer med versefødderne.

Desuden synes jeg at "den smukkeste jeg har" indeholder nogle uheldige
signaler og nok ikke er det som Afzelius har tænkt. Men der er meget godt i
det du har lavet. Jeg ville ændre til noget i denne retning:

Du er det fineste jeg ved.
Du er det vigtigste i verden.
Du er som stjernerne,
som vinden og som bølgerne,
som fuglene, som blomsterne på marken.

Du er min ledestjerne og ven.
Du er min tro, mit håb, min længsel.
Du er mit blod og mine lunger,
mine øjne, mine skuldre,
mine hænder og mit hjerte.

Frihed er dit smukke navn.
Venskab er din stolte moder.
Retfærd er din bror, (og)
freden er din søster,
kampen er din far, (og)
fremtiden dit ansvar.

--
Martin
www.martinbak.dk/






kautaq (27-02-2008)
Kommentar
Fra : kautaq


Dato : 27-02-08 18:47

Martin Bak:

>> Du er den smukkeste jeg har.
>> Du er den vigtigste i verden.

> Desuden synes jeg at "den smukkeste jeg har" indeholder nogle uheldige
> signaler og nok ikke er det som Afzelius har tænkt. Men der er meget godt
> i det du har lavet. Jeg ville ændre til noget i denne retning:
>
> Du er det fineste jeg ved.
> Du er det vigtigste i verden.

Enig, skulle lige til at nævne det.
'Fineste' som i 'det reneste', som i det 'pureste' guld.

Mike (som ikke kan huske sangen)







Ukendt (27-02-2008)
Kommentar
Fra : Ukendt


Dato : 27-02-08 20:08

On Wed, 27 Feb 2008 18:31:34 +0100, "Martin Bak"
<fornavn@fornavnefternavn.dk> wrote:


>Den holder heller ikke helt Alex. Der er lidt problemer med versefødderne.

ja, "lidt"

>
>Desuden synes jeg at "den smukkeste jeg har" indeholder nogle uheldige
>signaler og nok ikke er det som Afzelius har tænkt. Men der er meget godt i
>det du har lavet. Jeg ville ændre til noget i denne retning:
>
>Du er det fineste jeg ved.

Det er bare en forkert oversættelse af "jag vet", som ikke kan
oversættet med "Jeg ved", men derimod med "jeg kender"
Det lyder så ikke godt rent fonetisk, så jeg tillod mig at erstatte
det med "jeg har", som stadig er tættere på originalen, end "jeg ved"



--
vh Alex
http://www.myspace.com/musikfotografen

Martin Bak (27-02-2008)
Kommentar
Fra : Martin Bak


Dato : 27-02-08 22:18


"Alex Linaa" <www.linaa.com> skrev i en meddelelse
news:r3dbs39lkemsgln3sd1sp6lg29r8n85eon@4ax.com...
> On Wed, 27 Feb 2008 18:31:34 +0100, "Martin Bak"
> <fornavn@fornavnefternavn.dk> wrote:
>
>
> Det er bare en forkert oversættelse af "jag vet", som ikke kan
> oversættet med "Jeg ved", men derimod med "jeg kender"
> Det lyder så ikke godt rent fonetisk, så jeg tillod mig at erstatte
> det med "jeg har", som stadig er tættere på originalen, end "jeg ved"
>
Det kommer vel an på opfattelsen af det danske sprog. "Jeg ved en lærkerede"
betyder vel noget i retningen af at personen kender til (lokaliteten af)
lærkereden. Altså må "jeg ved" også kunne forstås som "jeg kender".

--
Martin
www.martinbak.dk/



Ukendt (27-02-2008)
Kommentar
Fra : Ukendt


Dato : 27-02-08 23:21

On Wed, 27 Feb 2008 22:17:55 +0100, "Martin Bak"
<fornavn@fornavnefternavn.dk> wrote:

>Det kommer vel an på opfattelsen af det danske sprog. "Jeg ved en lærkerede"
>betyder vel noget i retningen af at personen kender til (lokaliteten af)
>lærkereden. Altså må "jeg ved" også kunne forstås som "jeg kender".

Det har du for så vidt ret i.
Men det forekommer mig at være en anelse gammeldags, og det var vel
ikke meningen at bringe Afzelius tilbage til H C Andersens tid?

--
vh Alex
http://www.myspace.com/musikfotografen

Maia Bak (28-02-2008)
Kommentar
Fra : Maia Bak


Dato : 28-02-08 13:55


"Martin Bak" <fornavn@fornavnefternavn.dk> skrev i meddelelsen
news:fq46ph$h39$1@newsbin.cybercity.dk...
>
> "Alex Linaa" <www.linaa.com> skrev i en meddelelse
> news:b02bs3ho0lbp41oqkgbrkc49noelq7lks5@4ax.com...
>> On Wed, 27 Feb 2008 16:34:17 +0100, "P.Petersen" <psp@ka-net.dk>
>> wrote:
>>
>>>Hej.
>>>Hermed et link til en dansk oversættelse.
>>>http://www.post-boks.dk/praediken/htk.s.-1-2003.htm#Den%20fineste
>>>
>>
>> Ikke den bedste oversættelse, heller ikke med tanke på sangbarhed.
>>
>> Jeg har fiflet den lidt til her:
>>
>> Du er den smukkeste jeg har.
>> Du er den vigtigste i verden.
>> Du er som stjernerne
>> Som vinden og bølgerne
>> Som fuglene, og blomsterne på marken
>>
>> Du er min ledestjerne og ven.
>> Du er min tro, mit håb, min kærlighed.
>> Du er mit blod og mine lunger,
>> Mine øjne, mine skuldre,
>> mine hænder og mit hjerte.
>>
>> Friheden er dit smukke navn.
>> Venskabet er din stolte mor.
>> Retfærdighed er din bror,
>> Freden er din søster,
>> Kampen er din far,
>> Fremtiden dit ansvar.
>>
>>
>>
> Den holder heller ikke helt Alex. Der er lidt problemer med versefødderne.
>
> Desuden synes jeg at "den smukkeste jeg har" indeholder nogle uheldige
> signaler og nok ikke er det som Afzelius har tænkt. Men der er meget godt
> i det du har lavet. Jeg ville ændre til noget i denne retning:
>
> Du er det fineste jeg ved.
> Du er det vigtigste i verden.
> Du er som stjernerne,
> som vinden og som bølgerne,
> som fuglene, som blomsterne på marken.
>
> Du er min ledestjerne og ven.
> Du er min tro, mit håb, min længsel.
> Du er mit blod og mine lunger,
> mine øjne, mine skuldre,
> mine hænder og mit hjerte.
>
> Frihed er dit smukke navn.
> Venskab er din stolte moder.
> Retfærd er din bror, (og)
> freden er din søster,
> kampen er din far, (og)
> fremtiden dit ansvar.
>
> --
> Martin
> www.martinbak.dk/
>
>
>
>
>
Ok, søde mand
Hvordan vil du synge linien:
"Du er min ledestjerne og ven" ??? - det er der den kikser hver gang....

/Din kone


Broegger (28-02-2008)
Kommentar
Fra : Broegger


Dato : 28-02-08 14:11

"Maia Bak" <maia@Fjernheaven.dk> skrev
news:fq6b07$1n4j$1@newsbin.cybercity.dk:

> Ok, søde mand
> Hvordan vil du synge linien:
> "Du er min ledestjerne og ven" ??? - det er der den kikser hver
> gang....

Det er da lige ud af landevejen.

Du er min le-de-stjerne og ven

--
Hilsen Thomas
du kan ikke sige du ikke kan svømme før du er druknet...

http://www.broeggerne.dk

Maia Bak (28-02-2008)
Kommentar
Fra : Maia Bak


Dato : 28-02-08 13:54


"P.Petersen" <psp@ka-net.dk> skrev i meddelelsen
news:47c58304$0$90275$14726298@news.sunsite.dk...
>
> "Maia Bak" <maia@Fjernheaven.dk> skrev i en meddelelse
> news:fq3i4k$2slu$1@newsbin.cybercity.dk...
>> Jeg skal lave "Sång till friheten" (Bjørn Afzelius) med et blandet
>> børnekor - de helt små har svært ved at lære den svenske tekst
>> (desværre).
>> Jeg har selv forsøgt at oversætte til dansk og søgt efter om der var en
>> dansk tekst....
>> Er der nogen herinde der kunne byde ind med en fantastisk oversættelse -
>> eller et bud på dette??
>>
>> Tak ))
>>
>> /Maia
> Hej.
> Hermed et link til en dansk oversættelse.
> http://www.post-boks.dk/praediken/htk.s.-1-2003.htm#Den%20fineste
>
> Med venlig hilsen
> Pelle
>
Tak Pelle -
Men den går ikke med versefødderne og melodien!!!

/Maia


P.Petersen (28-02-2008)
Kommentar
Fra : P.Petersen


Dato : 28-02-08 17:20


"Maia Bak" <maia@Fjernheaven.dk> skrev i en meddelelse
news:fq6ate$1n3u$1@newsbin.cybercity.dk...
>
> "P.Petersen" <psp@ka-net.dk> skrev i meddelelsen
> news:47c58304$0$90275$14726298@news.sunsite.dk...
>>
>> "Maia Bak" <maia@Fjernheaven.dk> skrev i en meddelelse
>> news:fq3i4k$2slu$1@newsbin.cybercity.dk...
>>> Jeg skal lave "Sång till friheten" (Bjørn Afzelius) med et blandet
>>> børnekor - de helt små har svært ved at lære den svenske tekst
>>> (desværre).
>>> Jeg har selv forsøgt at oversætte til dansk og søgt efter om der var en
>>> dansk tekst....
>>> Er der nogen herinde der kunne byde ind med en fantastisk oversættelse -
>>> eller et bud på dette??
>>>
>>> Tak ))
>>>
>>> /Maia
>> Hej.
>> Hermed et link til en dansk oversættelse.
>> http://www.post-boks.dk/praediken/htk.s.-1-2003.htm#Den%20fineste
>>
>> Med venlig hilsen
>> Pelle
>>
> Tak Pelle -
> Men den går ikke med versefødderne og melodien!!!
>
> /Maia
Hej Maia.
Nej det har du ret i men se bare hvor mange seriøse mennesker, der er
villige til, at hjælpe.
Det er sgu da fedt.
Og lad os så høre poeten selv:
http://www.youtube.com/watch?v=ORJICldJIOU

Hilsen
Pelle



Maia Bak (12-03-2008)
Kommentar
Fra : Maia Bak


Dato : 12-03-08 11:01

Kære alle
Tak for hjælpen, den faldt således ud:


Du er det fineste jeg ved.
Du er det vigtigste i verden.
Du er som stjernerne,
som vinden og som bølgerne,
som fuglene, som blomsterne på marken.







Du er min stjerne og min ven.
Du er min tro, mit håb, min længsel.
Du er mit blod og mine lunger,
mine øjne, mine skuldre,
mine hænder og mit hjerte.




Friheden er dit smukke navn.
Venskaben er din stolte moder.
Retfærden er din broder
freden er din søster,
kampen er din fader
fremtiden dit ansvar.










Søg
Reklame
Statistik
Spørgsmål : 177501
Tips : 31968
Nyheder : 719565
Indlæg : 6408527
Brugere : 218887

Månedens bedste
Årets bedste
Sidste års bedste