"nikolaj borg" <nsipkaoml@jborg.dk> wrote in message
news:9hb2be$n5r$1@news.inet.tele.dk...
> "Chris" <dsl3353@vip.cybercity.dk> wrote in message
> news:3b38fa34.134868529@news.cybercity.dk...
> > Til sammenligning med ovenstående kommentar om Christian, så kan man
> > lytte og analysere Blå Øjne, der oversatte Patrik Isakssons "Hos dej
> > är jag underbar" til "Hos dig er jeg alt". Uden at skele til, hvorvidt
> > man bryder sig om Blå Øjne eller ej, så synes jeg, at hun har oversat
> > bedre end Christian, og hun har fundet sin egen stil. Hun efterligner
> > ikke Patrik Isakssons måde at gøre tingene på.
>
> Tjah, jeg har ikke hørt originalerne, men jeg synes, at Christians version
> er alt for kvalm i sin melankoli. Den mangler IMØ nuancer. Mht.
Julie-pigen
> er jeg ikke udpræget vild med hendes oversættelse; den er ganske enkelt
for
> sprogligt sjusket og i al for høj grad prioriterer over et bare
> tilnærmelsesvis korrekt dansk (jeg vil ikke engang karakterisere det som
> talesprog. Det lyder som en teenage-pige, der kæmper en hård kamp for at
> rime mest muligt). Det skærer ganske enkelt i ørerne, når hun synger om at
> undre. Kan man overhovedet undre?
>
> Hvem er ham Patrik-gutten egentlig? Er han stor i Sverige, siden der
kommer
> så mange fordanskninger af hans sange, og hvorfor hører vi ikke
orignalerne?
Det spiller skam også Patrik Isakssons "Hos dej är jag underbar". Jeg har
hørt den en del gange på P3, faktisk hørte jeg den også i går. De spillede
den rigtigt meget da Julie kom med sin version af den.
Fedt nummer originalen syntes jeg. Den er langt fra så poppet som Julies.
Meget mere hård.
Mvh. Jens
--
:: Jens Mariager | jens@crazyslagelse.dk |
www.crazyslagelse.dk ::