/ Forside / Interesser / Fritid / Foto / Nyhedsindlæg
Login
Glemt dit kodeord?
Brugernavn

Kodeord


Reklame
Top 10 brugere
Foto
#NavnPoint
dova 15981
Klaudi 7333
refi 7267
o.v.n. 6442
IBM760 5420
severino 3705
emesen 3101
bentjuul 3076
Teil 3020
10  Nordsted1 2955
Fototerminilogi
Fra : Jesper Kjøller


Dato : 28-07-03 19:42

I forbindelse med en oversættelse af en manual, skal jeg fordanske er par
udtryk.
Jeg er fortrolig med begrebet 'bracketing', men findes der et (nogenlunde
indelysende) dansk ord, der dækker det samme?

/Jesper





 
 
Olesen (28-07-2003)
Kommentar
Fra : Olesen


Dato : 28-07-03 20:05


"Jesper Kjøller" <jesper-kjoller@vip.cybercity.dk> skrev i en meddelelse
news:bg3qq6$1qn3$1@news.cybercity.dk...
> I forbindelse med en oversættelse af en manual, skal jeg fordanske er par
> udtryk.
> Jeg er fortrolig med begrebet 'bracketing', men findes der et (nogenlunde
> indelysende) dansk ord, der dækker det samme?

Klemme....sokkel....klips...er de ting der pludselig falder mig ind..men
jeg er givetvis helt på vildmarken....



BSJ (28-07-2003)
Kommentar
Fra : BSJ


Dato : 28-07-03 20:07


> Jeg er fortrolig med begrebet 'bracketing', men findes der et (nogenlunde
> indelysende) dansk ord, der dækker det samme?
>
> /Jesper

Hva' med: Eksponeringsserie(r)
Eller brug udtrykket "bracketing" som det er.


Mvh
Bjarne



Henrik Torp (28-07-2003)
Kommentar
Fra : Henrik Torp


Dato : 28-07-03 20:13

"BSJ" <bjarne.sigDETTESKALFJERNES@get2net.dk> skrev i en meddelelse
news:3f257424$0$7797$ba624c82@nntp03.dk.telia.net...
>
> > Jeg er fortrolig med begrebet 'bracketing', men findes der et
(nogenlunde
> > indelysende) dansk ord, der dækker det samme?
> >
> > /Jesper
>
> Hva' med: Eksponeringsserie(r)
> Eller brug udtrykket "bracketing" som det er.

I Politikens bøger om foto bruges det engelske ord, hvorefter der så følger
en dansk forklaring på begrebet. Jeg vil foreslå at gøre det samme for at
være konsistent.

--
Venlig hilsen
Henrik Torp

----------------------------
I forbindelse med nyhedsgrupper bruges henriknojunktorp@hotmail.com ved
personligt svar.



Jesper Kjøller (28-07-2003)
Kommentar
Fra : Jesper Kjøller


Dato : 28-07-03 20:23

> >
> > Hva' med: Eksponeringsserie(r)
> > Eller brug udtrykket "bracketing" som det er.
>
> I Politikens bøger om foto bruges det engelske ord, hvorefter der så
følger
> en dansk forklaring på begrebet. Jeg vil foreslå at gøre det samme for at
> være konsistent.
>

Det var også min mening. Jeg ville blot sikre mig, at der ikke allerede var
et dansk ord, som jeg havde overset.

/Jesper



Ivan (30-07-2003)
Kommentar
Fra : Ivan


Dato : 30-07-03 12:22

jeg synes eksponerinsserie er et oplagt valg. Man kan så henvise til det
engelske ord i en fodnote.
Jeg plejer tvinge de studerende til at benytte danske udtryk, da tekniske
tekster ellers bliver en temmelig uskøn affære med 1/3 engelske termer. Ikke
fordi jeg er vildt nationalistisk, men man bør vælge et sprog ad gangen når
man skriver...

Mvh Ivan

--
-----------------------------------------------------
Ivan Vogelius
Dept. of Physics and Astronomy
Office: 520-621
University of Aarhus
Ny Munkegade
8000 Aarhus C
Denmark

Phone: (+45) 89423667
Cellular: (+45) 51538834




"BSJ" <bjarne.sigDETTESKALFJERNES@get2net.dk> wrote in message
news:3f257424$0$7797$ba624c82@nntp03.dk.telia.net...
>
> > Jeg er fortrolig med begrebet 'bracketing', men findes der et
(nogenlunde
> > indelysende) dansk ord, der dækker det samme?
> >
> > /Jesper
>
> Hva' med: Eksponeringsserie(r)
> Eller brug udtrykket "bracketing" som det er.
>
>
> Mvh
> Bjarne
>
>



Jens Tønnesen (30-07-2003)
Kommentar
Fra : Jens Tønnesen


Dato : 30-07-03 13:04

"Ivan" <ivansv@*remove*phys.au.dk> skrev i dk.fritid.foto:

>Jeg plejer tvinge de studerende til at benytte danske udtryk, da tekniske
>tekster ellers bliver en temmelig uskøn affære med 1/3 engelske termer.

Jeg er enig, at blandingssprog ikke er særlig kønt, men de danske
oversættelser er sjældent særlig kønne. Hvad skal dine studerende
skrive i stedet for 'harddisk'?

>Ikke
>fordi jeg er vildt nationalistisk, men man bør vælge et sprog ad gangen når
>man skriver...

Er det derfor, at du har en engelsk signatur, når du skriver indlæg:

>-----------------------------------------------------
>Ivan Vogelius
>Dept. of Physics and Astronomy
>Office: 520-621
>University of Aarhus
>Ny Munkegade
>8000 Aarhus C
>Denmark
>
>Phone: (+45) 89423667
>Cellular: (+45) 51538834



--
Jens Tønnesen - http://www.pressefoto.dk

Niels Kruse (30-07-2003)
Kommentar
Fra : Niels Kruse


Dato : 30-07-03 20:13


> Jeg er enig, at blandingssprog ikke er særlig kønt, men de danske
> oversættelser er sjældent særlig kønne. Hvad skal dine studerende
> skrive i stedet for 'harddisk'?

Pladelager, hvis jeg husker rigtigt.

--
niels


JH (01-08-2003)
Kommentar
Fra : JH


Dato : 01-08-03 08:27

Ivan wrote:
> Jeg plejer tvinge de studerende til at benytte danske udtryk, da
> tekniske tekster ellers bliver en temmelig uskøn affære med 1/3
> engelske termer. Ikke fordi jeg er vildt nationalistisk, men man bør
> vælge et sprog ad gangen når man skriver...
>

Det er muligt at tekniske tekster bliver "en temmelig uskøn affære".
Til gengæld er det et helvede feks, at være på kursus/konference
med deltager fra andre lande, som kun kender deres nationale
udtryk/betegnelser for tingene.
Hvis man holder sig til de engelske udtryk, ved alle hvad man
taler om.
Jeg har arbejdet i EDB/IT branchen i 25 år, så jeg kender
problemstillingen ret godt - og bliver ikke generet af
ikke-danske udtryk i tekniske tekster - tværtimod

JH








Jens Tønnesen (28-07-2003)
Kommentar
Fra : Jens Tønnesen


Dato : 28-07-03 21:36

"Jesper Kjøller" <jesper-kjoller@vip.cybercity.dk> skrev i
dk.fritid.foto:

>Jeg er fortrolig med begrebet 'bracketing', men findes der et (nogenlunde
>indelysende) dansk ord, der dækker det samme?

Da jeg i sin tid var elev, så brugte mine ældre kolleger udtrykket 'at
tage en glidetur på blændeskalaen' - det er jo i virkeligheden blot
det, der er blevet automatiseret.

Men bortset fra det, så har jeg aldrig hørt et dansk ord for
'bracketing'.

--
Jens Tønnesen - http://www.pressefoto.dk

Thomas Corell (29-07-2003)
Kommentar
Fra : Thomas Corell


Dato : 29-07-03 07:51

Jens Tønnesen wrote:
> "Jesper Kjøller" <jesper-kjoller@vip.cybercity.dk> skrev i
> dk.fritid.foto:
>
>>Jeg er fortrolig med begrebet 'bracketing', men findes der et (nogenlunde
>>indelysende) dansk ord, der dækker det samme?
>
> Da jeg i sin tid var elev, så brugte mine ældre kolleger udtrykket 'at
> tage en glidetur på blændeskalaen' - det er jo i virkeligheden blot
> det, der er blevet automatiseret.

På mit kamera er det så 'glidetur på lukketidsskalaen', når jeg bruger
bracketing med blændeprioritet. I "Program" er det bare en glidetur ;)

> Men bortset fra det, så har jeg aldrig hørt et dansk ord for
> 'bracketing'.

Heller ikke jeg, og jeg har svært ved at finde en passende oversættelse.

--
Don't waste space

2rb1 (29-07-2003)
Kommentar
Fra : 2rb1


Dato : 29-07-03 11:21

Ordet "Bracket" kan betyde "gafle sig ind på" og er det ikke det man gør
;0)

Mvh. 2rb1

"Thomas Corell" <intheNOSPAMnews@corell.dk> skrev i en meddelelse
news:slrnbic6a4.2dc7.intheNOSPAMnews@mail.corell.dk...
> Jens Tønnesen wrote:
> > "Jesper Kjøller" <jesper-kjoller@vip.cybercity.dk> skrev i
> > dk.fritid.foto:
> >
> >>Jeg er fortrolig med begrebet 'bracketing', men findes der et
(nogenlunde
> >>indelysende) dansk ord, der dækker det samme?
> >
> > Da jeg i sin tid var elev, så brugte mine ældre kolleger udtrykket 'at
> > tage en glidetur på blændeskalaen' - det er jo i virkeligheden blot
> > det, der er blevet automatiseret.
>
> På mit kamera er det så 'glidetur på lukketidsskalaen', når jeg bruger
> bracketing med blændeprioritet. I "Program" er det bare en glidetur ;)
>
> > Men bortset fra det, så har jeg aldrig hørt et dansk ord for
> > 'bracketing'.
>
> Heller ikke jeg, og jeg har svært ved at finde en passende oversættelse.
>
> --
> Don't waste space



Niels Kruse (29-07-2003)
Kommentar
Fra : Niels Kruse


Dato : 29-07-03 20:25

Jesper Kjøller wrote:
> I forbindelse med en oversættelse af en manual, skal jeg fordanske er par
> udtryk.
> Jeg er fortrolig med begrebet 'bracketing', men findes der et (nogenlunde
> indelysende) dansk ord, der dækker det samme?
>
> /Jesper
>
>
>
>
Canon bruger ordet indkredsning i deres manualer.

--
niels


Søg
Reklame
Statistik
Spørgsmål : 177558
Tips : 31968
Nyheder : 719565
Indlæg : 6408895
Brugere : 218888

Månedens bedste
Årets bedste
Sidste års bedste