On Mon, 19 Aug 2002 00:14:30 +0200, "STEFAN BENGTSSON"
<oakstreet@compaqnet.se> wrote:
>PS. Vi har en överenskommelse mina danska, norska, vänner och jag: Var och
>en pratar och skriver på sitt eget språk så förstår vi varandra utmärkt.
Jeg synes det er en meget væsentlig pointe. Jeg har sjældent problemer
med at læse forskellige indlæg, uanset om de er skrevet på dansk,
norsk, svensk, engelsk eller tysk.
Hvad der derimod kan give virkelige problemer er, hvis f.eks. en
amerikaner forsøger at skrive på dansk. Helt galt bliver det
naturligvis, hvis de bruger et af disse fordærdelige
oversættelsesprogrammer. Så kan det virkelig være svært at finde ud
af, hvad der menes.
Nu er det selvfølgelig et dilemma. Hvis man har engelsk som modersmål
og kan noget eller lidt dansk, skal man så skrive på korrekt engelsk
eller dårligt dansk? For selv om mange forstår engelsk, så er der
naturligvis flere som forstår dansk, til gengæld risikerer man altså
at skabe misforståelser, hvis man kommer til at vælge forkerte danske
ord.
Her hørte jeg engang det råd, at man skulle skrive indlægget på begge
sprog, for det handler jo om at blive forstået af flest mulige.
--
Lars Jørgen Helbo <lars@helbo.org>
http://www.helbo.org
http://www.helhedsskolen.dk
http://www.salldata.dk