|
| Udlændinge på Dansk program Fra : J.Kobel |
Dato : 17-08-02 21:47 |
|
Det griber mere og mere om sig at Svenskere og Nordmænd og en enkelt
Englænder
deltager i vort program, som jo hedder dk. ( må stå for Danmark )
Vi er en del som er lidt utilfredse med deltagelsen og for flere kniber det
med at over-
sætte den udenlandske tekst.
Har de pågældende lande ikke tilsvarende programmer, det belaster os at
stave os
igennem teksterne.
Englænderen f. eks. forestiller sig at alle danskere kan hans modersmål og
vidende
at han har opholdt sig i Danmark i mindst 25 - 30 år, så er det for dårligt
at han ikke
har tilegnet sig sproget.
Svenskere og Nordmænd forstår normalt ikke et ord dansk, men vi skal på vor
danske side prøve at forstå hvad de mener og så give et af vore jubelsvar.
For flere hundrede år siden var Danmark tæt knyttet til såvel Norge og til
dels Sve-
rige, men sprogene og kulturforholdende er ikke fulgt med.
England har vi ikke haft med at gøre siden Vikingetiden, nutildags kun som
turistmål.
Det vil være interessant at høre andres mening om mit indlæg.
Jørgen Kobel
( Dyrket slægtsforskning i ca. 10 år )
| |
Ole Munk (17-08-2002)
| Kommentar Fra : Ole Munk |
Dato : 17-08-02 22:13 |
|
"J.Kobel" <jkobel@post2.rele.dk> wrote in message
news:3d5eb6d5$0$43949$edfadb0f@dspool01.news.tele.dk...
| Det griber mere og mere om sig at Svenskere og Nordmænd og en enkelt
| Englænder
| deltager i vort program, som jo hedder dk. ( må stå for Danmark )
|
| Vi er en del som er lidt utilfredse med deltagelsen og for flere kniber
det
| med at over-
| sætte den udenlandske tekst.
|
| Har de pågældende lande ikke tilsvarende programmer, det belaster os at
| stave os
| igennem teksterne.
|
| Englænderen f. eks. forestiller sig at alle danskere kan hans modersmål og
| vidende
| at han har opholdt sig i Danmark i mindst 25 - 30 år, så er det for
dårligt
| at han ikke
| har tilegnet sig sproget.
|
| Svenskere og Nordmænd forstår normalt ikke et ord dansk, men vi skal på
vor
| danske side prøve at forstå hvad de mener og så give et af vore jubelsvar.
|
| For flere hundrede år siden var Danmark tæt knyttet til såvel Norge og til
| dels Sve-
| rige, men sprogene og kulturforholdende er ikke fulgt med.
| England har vi ikke haft med at gøre siden Vikingetiden, nutildags kun som
| turistmål.
|
| Det vil være interessant at høre andres mening om mit indlæg.
|
| Jørgen Kobel
| ( Dyrket slægtsforskning i ca. 10 år )
Jeg mener faktisk, at alle skal have lov til at skrive indlæg her i gruppen
uanset om de behersker dansk eller ej. Det ville da være en skam, hvis
f.eks. en nordmand med danske aner ikke skulle have lov til at stille et
spørgsmål her i gruppen.
Jeg har selv tidligere stillet spørgsmål på dansk i den tilsvarende norske
gruppe - og er blevet pænt behandlet der - jeg synes vi skal give andre,
der ikke behersker dansk, den samme pæne behandling.
Selvfølgelig findes der tilsvarende norske, svenske og udenlandske grupper,
men har man spørgsmål i relation til slægtsforskning i Danmark er det altså
i "vores" gruppe "det sner".
Jeg tror man skal passe på ikke at betragte en NG som denne, som sin egen
personlige mail-boks. Hvis der er spørgsmål/tråde, som man af en eller anden
grund ikke kan/gider følge med i, er de da hurtige at springe over. Det
anvender jeg da selv i stor stil i tråde, der efter min mening er kørt af
sporet. Man kan jo gøre det samme ved de udenlandske, hvis man ikke har lyst
til at læse dem, eller hvis man ikke kan.
mvh Ole
--
E-mail: ole@ole-munk.dk
Hjemmeside: www.ole-munk.dk
| |
Anne Lise Hovdal (17-08-2002)
| Kommentar Fra : Anne Lise Hovdal |
Dato : 17-08-02 22:19 |
|
"J.Kobel" <jkobel@post2.rele.dk> skrev i melding
news:3d5eb6d5$0$43949$edfadb0f@dspool01.news.tele.dk...
> Englænderen f. eks. forestiller sig at alle danskere kan hans modersmål og
> vidende
> at han har opholdt sig i Danmark i mindst 25 - 30 år, så er det for
dårligt
> at han ikke
> har tilegnet sig sproget.
Der er jeg enig med deg.
>
> Svenskere og Nordmænd forstår normalt ikke et ord dansk, men vi skal på
vor
> danske side prøve at forstå hvad de mener og så give et af vore jubelsvar.
Jeg kan ikke forstå at det skal være så umulig å forstå dansk skrift-
språk, og selv har jeg veldig få problemer med akkurat det. Det er
verre å forstå hva dere danske sier. Leser mye heller dansk, enn f.
eks engelsk.Har også lest en del gamle norske bøker(f.eks. "Ranens
beksrivelse" fra 1833). I 1833 ble norske bøker skrevet på dansk.
En del norske kilder er jo også skrevet på dansk, og en del slekts-
forskere i Norge leser jo disse(skifter, pantebøker osv.) Kan derfor i
kke forstå at danks skriftspråk skal være vanskelig for de norske
iallefall. Selv leser jeg også en dansk nyhetsgruppe utenom denne
på slektsforskning, og har tidligere hatt flere(som jeg kanskje tar
inn igjen).
>
> For flere hundrede år siden var Danmark tæt knyttet til såvel Norge og til
> dels Sve-
> rige, men sprogene og kulturforholdende er ikke fulgt med.
Det er mulig du har rett, men jeg syns ikke språkene og kultur-
forskjellene virker å være så veldig forskjellige mellom Norge
og Danmark.
Anne Lise Hovdal
| |
Bodil Grove Christen~ (18-08-2002)
| Kommentar Fra : Bodil Grove Christen~ |
Dato : 18-08-02 16:28 |
|
"Anne Lise Hovdal" <anlih@online.no> wrote in message news:L4z79.6930
> Det er mulig du har rett, men jeg syns ikke språkene og kultur-
> forskjellene virker å være så veldig forskjellige mellom Norge
> og Danmark.
Jeg er helt enig med dig,
vi har meget fælles fortid -
og det kan da godt læses,
betragt det dog som en slags
dialekt af dansk! )))
Med venlig hilsen
Bodil.
| |
Hugh Watkins (18-08-2002)
| Kommentar Fra : Hugh Watkins |
Dato : 18-08-02 18:37 |
|
"Bodil Grove Christensen" <grovebgcNOSPAM@post8.tele.dk> wrote in message news:3d5fbccb$0$27662$edfadb0f@dspool01.news.tele.dk...
>
> "Anne Lise Hovdal" <anlih@online.no> wrote in message news:L4z79.6930
> > Det er mulig du har rett, men jeg syns ikke språkene og kultur-
> > forskjellene virker å være så veldig forskjellige mellom Norge
> > og Danmark.
>
> Jeg er helt enig med dig,
> vi har meget fælles fortid -
> og det kan da godt læses,
> betragt det dog som en slags
> dialekt af dansk! )))
Det ka' hollandske også med mange stavfejl
Hugh W
| |
Anne Lise Hovdal (18-08-2002)
| Kommentar Fra : Anne Lise Hovdal |
Dato : 18-08-02 21:05 |
|
"Bodil Grove Christensen" <grovebgcNOSPAM@post8.tele.dk> skrev i melding
news:3d5fbccb$0$27662$edfadb0f@dspool01.news.tele.dk...
>
> "Anne Lise Hovdal" <anlih@online.no> wrote in message news:L4z79.6930
> > Det er mulig du har rett, men jeg syns ikke språkene og kultur-
> > forskjellene virker å være så veldig forskjellige mellom Norge
> > og Danmark.
>
> Jeg er helt enig med dig,
> vi har meget fælles fortid -
> og det kan da godt læses,
> betragt det dog som en slags
> dialekt af dansk! )))
Jeg har ingen problemer med hverken å lese dansk eller svensk,
bortsett fra enkelte ord. Etter å ha hatt danske nyhetsgrupper en
tid, har jeg lært en del. Spesielt har jeg lært en del på dk.snak,
hvor jeg er den eneste norske.
Når det gjelder slektsforskning så er det jo naturlig å spørre
på en dansk nyhetsgruppe angående de anene som var danske.
Det har jo andre vært inne på her også. Det er selvfølgelig også
like naturlig at dere danske som har aner i Norge spør på norske
nyhetsgrupper.
Anne Lise Hovdal
| |
Tom Stryhn Sr. (17-08-2002)
| Kommentar Fra : Tom Stryhn Sr. |
Dato : 17-08-02 22:22 |
|
Prøv og bruge jeg, istedet for vi og os
> Det griber mere og mere om sig at Svenskere og Nordmænd og en enkelt
> Englænder deltager i vort program, som jo hedder dk. ( må stå for
Danmark )
du har jo samme mulighed for at henvende til deres grupper hvis der er
spørgsmål
der hører til disse områder
> Vi er en del som er lidt utilfredse med deltagelsen og for flere kniber
det
> med at over sætte den udenlandske tekst.
hvem er vi
> Svenskere og Nordmænd forstår normalt ikke et ord dansk, men vi skal på
vor
> danske side prøve at forstå hvad de mener og så give et af vore jubelsvar.
det er jo dig helt frit om du vil svarer, på noget som du ikke forstår
jeg ser dit indlæg som udtryk for ikke at ville se og forstå hvilke
muligheder der er i
at have adgang til en internetforbindelse, for de personer som dyrker
slægtsforskning
og har aner/ slægtninge i andre lande en lille Danmark
--
Med venlig hilsen
Tom Stryhn Sr.
stryhn@email.dk
http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~stryhn/
"J.Kobel" <jkobel@post2.rele.dk> wrote in message
news:3d5eb6d5$0$43949$edfadb0f@dspool01.news.tele.dk...
> Det griber mere og mere om sig at Svenskere og Nordmænd og en enkelt
> Englænder deltager i vort program, som jo hedder dk. ( må stå for
Danmark )
>
> Vi er en del som er lidt utilfredse med deltagelsen og for flere kniber
det
> med at over-
> sætte den udenlandske tekst.
>
> Har de pågældende lande ikke tilsvarende programmer, det belaster os at
> stave os > igennem teksterne.
>
> Englænderen f. eks. forestiller sig at alle danskere kan hans modersmål og
> vidende
> at han har opholdt sig i Danmark i mindst 25 - 30 år, så er det for
dårligt
> at han ikke
> har tilegnet sig sproget.
>
> Svenskere og Nordmænd forstår normalt ikke et ord dansk, men vi skal på
vor
> danske side prøve at forstå hvad de mener og så give et af vore jubelsvar.
>
> For flere hundrede år siden var Danmark tæt knyttet til såvel Norge og til
> dels Sve-
> rige, men sprogene og kulturforholdende er ikke fulgt med.
> England har vi ikke haft med at gøre siden Vikingetiden, nutildags kun som
> turistmål.
>
> Det vil være interessant at høre andres mening om mit indlæg.
>
> Jørgen Kobel
> ( Dyrket slægtsforskning i ca. 10 år )
>
>
>
>
>
>
>
| |
Otto Jorgensen (17-08-2002)
| Kommentar Fra : Otto Jorgensen |
Dato : 17-08-02 22:39 |
|
Sat, 17 Aug 2002 22:47:25 +0200, in dk.videnskab.historie.genealogi,
"J.Kobel" <jkobel@post2.rele.dk> wrote:
>Svenskere og Nordmænd forstår normalt ikke et ord dansk, men vi skal på vor
>danske side prøve at forstå hvad de mener og så give et af vore jubelsvar.
Den var maks; vil det si at alle svenske og norske turister som i mange
år har besøkt Danmark har vært umulige å forstå og at eneste løsninger
er at vi finner et felles språk, f.eks. engelsk.
Utrolig at så mange tar en tur til København med "danskebåten" når de er
helt umulige å forstå _?====))))
Det er en utrolig påstand som faller på stengrunn.
Dette til tross for at alle må vel innrømme at det i alle de nordiske
språk finnes ord som kan misforståes og spesielt kan det være vanskelig
i en samtale å få med seg alt, bl.a. grunnet ulike dialekter
--
Otto Jørgensen
http://home.online.no/~otjoerge/
http://home.online.no/~otjoerge/bk/
| |
Otto Jorgensen (17-08-2002)
| Kommentar Fra : Otto Jorgensen |
Dato : 17-08-02 22:42 |
|
Sat, 17 Aug 2002 22:47:25 +0200, in dk.videnskab.historie.genealogi,
"J.Kobel" <jkobel@post2.rele.dk> wrote:
>Det griber mere og mere om sig at Svenskere og Nordmænd og en enkelt
>Englænder deltager i vort program, som jo hedder dk. ( må stå for Danmark )
>
>Vi er en del som er lidt utilfredse med deltagelsen og for flere kniber det
>med at oversætte den udenlandske tekst.
Skal vi da gå over til å skrive engelsk, eller er det rett og slett et
ønske at ingen andre enn danske statsborgere skal skrive i denne
nyhetsgruppen ????
Eller må alle vi som ikke er danske, oversette hvert ord og setning til
dansk ?
Ser gjerne et konkret forslag for hvordan en ønskelig temautveksling
skal foregå. ? :=)
--
Otto Jørgensen
http://home.online.no/~otjoerge/
http://home.online.no/~otjoerge/bk/
| |
Michael Lund (17-08-2002)
| Kommentar Fra : Michael Lund |
Dato : 17-08-02 23:15 |
|
Og her kommer så sådan en mand og påstår, at han har 10 års erfaring inden
for genealogi. Det er på den baggrund svært at forstå, at man endnu ikke kan
kende forskel på et program og så en nyhedsgruppe.
Nyhedsgrupper er jo netop kendetegnet ved at folk på tværs af landegrænser
kan mødes om et emne af fælles interesse.
At manden ikke kan forstå det svenske, norske og engelske der bliver skrevet
her i gruppen siger vist mere om hans intellekt og manglende vilje til
opofrelse. Utroligt at man kan uddannes til Aut. Elinstallatør uden at kunne
engelsk
Det er egentligt skægt når man kigger på hvad manden ellers har skrevet i
tidens løb. For hvem er det der bruger de udenlandske fora en hel del til
diverse søgninger??
Det må da virkelig være belastende for de stakkels tyskere og italienere at
skulle belemres med en dansker der ikke har lært sig at skrive på disse
foras "naturlige" modersmål.
> Vi er en del som er lidt utilfredse med deltagelsen ......
Troede ærlig talt at denne latterlige frase var lagt i graven efter Ditte
Gråbøls fine udlevering af samme på tv og en ting er sikkert -
Count me out !! (betyder at jeg ikke er enig)
Michael Lund
| |
Hugh Watkins (18-08-2002)
| Kommentar Fra : Hugh Watkins |
Dato : 18-08-02 03:52 |
|
"Michael Lund" <miclu@mail.dk> wrote in message news:3d5ecb1b$0$27830$edfadb0f@dspool01.news.tele.dk...
> Og her kommer så sådan en mand og påstår, at han har 10 års erfaring inden
> for genealogi. Det er på den baggrund svært at forstå, at man endnu ikke kan
> kende forskel på et program og så en nyhedsgruppe.
> Nyhedsgrupper er jo netop kendetegnet ved at folk på tværs af landegrænser
> kan mødes om et emne af fælles interesse.
>
> At manden ikke kan forstå det svenske, norske og engelske der bliver skrevet
> her i gruppen siger vist mere om hans intellekt og manglende vilje til
> opofrelse. Utroligt at man kan uddannes til Aut. Elinstallatør uden at kunne
> engelsk
snip
all the mercedes taxis in Copenhagen have the instruments in english and the handbooks in German.
TAXA 35353535 uses Canadian software
there is only one world and one race - the human race
HugH W
| |
Hans Engmark (17-08-2002)
| Kommentar Fra : Hans Engmark |
Dato : 17-08-02 23:34 |
|
On Sat, 17 Aug 2002 22:47:25 +0200, "J.Kobel" <jkobel@post2.rele.dk>
wrote:
>Det griber mere og mere om sig at Svenskere og Nordmænd og en enkelt
>Englænder deltager i vort program,
De vår li gåt grow. No tøws a wi ska klap a hæjst
Dæ hær nøkhedsgrup æ dæ få åll dæ roedjer lit mæ djær dansk slæjt å æ
internæt, Bår fuer dæ ær no fålk dæ skrywer lit po ujenlansk, så goer
mi værden no æ unner fo de.
>Det vil være interessant at høre andres mening om mit indlæg.
Do tøws moski vi ska diel æ grup åp i smo områjer ætter
hvo gåt man skrywer po dansk. Æller moske snårere ætter ståtus.
Næj, a tøws do æ ritti lønt ue.
Hans Engmark
( Dyrket slægtsforskning i mere end 10 år )
| |
Grethe Bachmann (17-08-2002)
| Kommentar Fra : Grethe Bachmann |
Dato : 17-08-02 23:12 |
|
"Hans Engmark" <hengmark@post6.tele.dk> skrev i en meddelelse
news:1agtlu493qcvme1o3pnedd9v54edc7o8js@4ax.com...
> On Sat, 17 Aug 2002 22:47:25 +0200, "J.Kobel" <jkobel@post2.rele.dk>
> wrote:
>
> >Det griber mere og mere om sig at Svenskere og Nordmænd og en enkelt
> >Englænder deltager i vort program,
>
> De vår li gåt grow. No tøws a wi ska klap a hæjst
>
> Dæ hær nøkhedsgrup æ dæ få åll dæ roedjer lit mæ djær dansk slæjt å æ
> internæt, Bår fuer dæ ær no fålk dæ skrywer lit po ujenlansk, så goer
> mi værden no æ unner fo de.
>
> >Det vil være interessant at høre andres mening om mit indlæg.
>
> Do tøws moski vi ska diel æ grup åp i smo områjer ætter
> hvo gåt man skrywer po dansk. Æller moske snårere ætter ståtus.
>
> Næj, a tøws do æ ritti lønt ue.
>
>
> Hans Engmark
> ( Dyrket slægtsforskning i mere end 10 år )
>
A tøgges te do æ hiel tæt o! ´:)
GB
| |
Bent Fleron (18-08-2002)
| Kommentar Fra : Bent Fleron |
Dato : 18-08-02 01:44 |
|
"Hans Engmark" <hengmark@post6.tele.dk> skrev i en meddelelse
news:1agtlu493qcvme1o3pnedd9v54edc7o8js@4ax.com
> On Sat, 17 Aug 2002 22:47:25 +0200, "J.Kobel" <jkobel@post2.rele.dk>
> wrote:
>
>> Det griber mere og mere om sig at Svenskere og Nordmænd og en
>> enkelt Englænder deltager i vort program,
>
> De vår li gåt grow. No tøws a wi ska klap a hæjst
>
LOL - det svar kan jeg godt li' )))
--
Med venlig hilsen Bent Fleron.
"...så det kan godt være lidt kedeligt at være kristen. I hvert fald
hvis man skal være det hele tiden." (Henrik André, 7 år)
| |
BØRGE ASKHOLM (18-08-2002)
| Kommentar Fra : BØRGE ASKHOLM |
Dato : 18-08-02 14:21 |
|
"Hans Engmark" <hengmark@post6.tele.dk> skrev i en meddelelse
news:1agtlu493qcvme1o3pnedd9v54edc7o8js@4ax.com...
> On Sat, 17 Aug 2002 22:47:25 +0200, "J.Kobel" <jkobel@post2.rele.dk>
> wrote bl. a.:
> De vår li gåt grow. No tøws a wi ska klap a hæjst
>
> Dæ hær nøkhedsgrup æ dæ få åll dæ roedjer lit mæ djær dansk slæjt å æ
> internæt, Bår fuer dæ ær no fålk dæ skrywer lit po ujenlansk, så goer
> mi værden no æ unner fo de.
---> Næj, a tøws do æ ritti lønt ue.
Jæ æ hilt eni i de forslaw. Frem mæ all dialægterne. Jæ går gærn i front mæ
mit fynske - det æ jo dow det sprow englne snagger åm søndan få å glæ
vårher.
og hvis nogen vil ha en oversættelse til dansk eller engelsk, så skal jeg
gerne prøve. Jeg er i besiddelse af Rasmus Rasks "Orbog over de fynske bøers
sprov" - om hvordan bønderne talte omkring Odense (Brændekilde?) i 1808.
Børge
| |
Elin Galtung Lihaug (17-08-2002)
| Kommentar Fra : Elin Galtung Lihaug |
Dato : 17-08-02 23:46 |
|
"J.Kobel" <jkobel@post2.rele.dk> skrev i melding
news:3d5eb6d5$0$43949$edfadb0f@dspool01.news.tele.dk...
> Det griber mere og mere om sig at Svenskere og Nordmænd og
> en enkelt Englænder
> deltager i vort program, som jo hedder dk. ( må stå for Danmark )
>
> Vi er en del som er lidt utilfredse med deltagelsen og for flere kniber
> det med at over-
> sætte den udenlandske tekst.
Hej Jørgen,
Specielt for dig som ikke kan læse norsk, skal jeg nu prøve at
oversætte mit indlæg som jeg skrev til denne nyhedsgruppe
tidligere i dag.
Først den norske versjonen:
Emne: ... ligge i Slotsloven...?
Fra et dokument gjengitt i Kancelliets Brevbøger datert 4. Nov. 1611
har jeg lest følgende relatert til Hammershus, Bornholm:
"...Han skal forordne N.N. til at ligge i Slotsloven i hans Fraværelse..."
Kan noen forklare meg hva dette betyr?
Så over til den danske versjonen:
Tema: ... ligge i Slotsloven...?
Fra et dokument gengivet i Kancelliets Brevbøger dateret 4. Nov. 1611
har jeg læst følgende relateret til Hammershus, Bornholm:
"...Han skal forordne N.N. til at ligge i Slotsloven i hans Fraværelse..."
Kan noen forklare mig hva dette betyder?
Håber du forstår det bedre nu
Du behøver ikke at svare på dette spørgsmål som gelder min
8 x tipoldefar som boede på Bornholm i Danmark - jeg har
allerede fået et mæget udfyllende svar fra Bjarne!
Venlig hilsen
Elin Galtung Lihaug
Oslo
| |
Jette Pedersen (18-08-2002)
| Kommentar Fra : Jette Pedersen |
Dato : 18-08-02 00:09 |
|
Ja og jeg udsætter tyske nyhedsgrupper for mit elendige tysk - helt uden
dårlig samvittighed.
Hvis jeg svenske eller norske aner, ville jeg skrive på dansk i svenske og
norske nyhedsgrupper.
Det er da herligt, at man kan hjælpe hinanden.
Jette Pedersen
Kolding
"J.Kobel" <jkobel@post2.rele.dk> skrev i en meddelelse
news:3d5eb6d5$0$43949$edfadb0f@dspool01.news.tele.dk...
> Det griber mere og mere om sig at Svenskere og Nordmænd og en enkelt
> Englænder
> deltager i vort program, som jo hedder dk. ( må stå for Danmark )
>
> Vi er en del som er lidt utilfredse med deltagelsen og for flere kniber
det
> med at over-
> sætte den udenlandske tekst.
>
> Har de pågældende lande ikke tilsvarende programmer, det belaster os at
> stave os
> igennem teksterne.
>
> Englænderen f. eks. forestiller sig at alle danskere kan hans modersmål og
> vidende
> at han har opholdt sig i Danmark i mindst 25 - 30 år, så er det for
dårligt
> at han ikke
> har tilegnet sig sproget.
>
> Svenskere og Nordmænd forstår normalt ikke et ord dansk, men vi skal på
vor
> danske side prøve at forstå hvad de mener og så give et af vore jubelsvar.
>
> For flere hundrede år siden var Danmark tæt knyttet til såvel Norge og til
> dels Sve-
> rige, men sprogene og kulturforholdende er ikke fulgt med.
> England har vi ikke haft med at gøre siden Vikingetiden, nutildags kun som
> turistmål.
>
> Det vil være interessant at høre andres mening om mit indlæg.
>
> Jørgen Kobel
> ( Dyrket slægtsforskning i ca. 10 år )
>
>
>
>
>
>
>
| |
Tommy Spjøtvoll (18-08-2002)
| Kommentar Fra : Tommy Spjøtvoll |
Dato : 18-08-02 00:03 |
|
Hei, Jørgen.
Det er jo ikke din feil at Norge ble bombadert av embetsmenn som etterlot
seg etterslekt i norge i sin tid.
Siden dette er en nyhetsgruppe for slektsforskning vil vel spørsmålene være
relatert noe tid tilbake....
og måske vi er i slægt. Skulle du da stenge en slektning ute?
Hilsen
Tommy Spjøtvoll
"J.Kobel" <jkobel@post2.rele.dk> skrev i melding
news:3d5eb6d5$0$43949$edfadb0f@dspool01.news.tele.dk...
> Det griber mere og mere om sig at Svenskere og Nordmænd og en enkelt
> Englænder
> deltager i vort program, som jo hedder dk. ( må stå for Danmark )
>
> Vi er en del som er lidt utilfredse med deltagelsen og for flere kniber
det
> med at over-
> sætte den udenlandske tekst.
>
> Har de pågældende lande ikke tilsvarende programmer, det belaster os at
> stave os
> igennem teksterne.
>
> Englænderen f. eks. forestiller sig at alle danskere kan hans modersmål og
> vidende
> at han har opholdt sig i Danmark i mindst 25 - 30 år, så er det for
dårligt
> at han ikke
> har tilegnet sig sproget.
>
> Svenskere og Nordmænd forstår normalt ikke et ord dansk, men vi skal på
vor
> danske side prøve at forstå hvad de mener og så give et af vore jubelsvar.
>
> For flere hundrede år siden var Danmark tæt knyttet til såvel Norge og til
> dels Sve-
> rige, men sprogene og kulturforholdende er ikke fulgt med.
> England har vi ikke haft med at gøre siden Vikingetiden, nutildags kun som
> turistmål.
>
> Det vil være interessant at høre andres mening om mit indlæg.
>
> Jørgen Kobel
> ( Dyrket slægtsforskning i ca. 10 år )
>
>
>
>
>
>
>
| |
Arne Feldborg (18-08-2002)
| Kommentar Fra : Arne Feldborg |
Dato : 18-08-02 01:02 |
|
"J.Kobel" <jkobel@post2.rele.dk> skrev Sat, 17 Aug 2002 22:47:25 +0200
>deltager i vort program, som jo hedder dk. ( må stå for Danmark )
>
Det her er altså ikke et program, men en Usenet gruppe der spredes over
hele verden.
At det er en dk. gruppe betyder at sproget hovedsageligt er dansk og at
det formodes at folk der følger gruppen kan læse og forstå dansk.
Men lige så naturligt er det, at folk der ikke er helt fortrolige med at
skrive på dansk (og dét er faktisk ikke det nemmeste at lære) gerne må
skrive på et af de andre nordiske sprog eller på engelsk.
Sådan har det altid været, og sådan bliver det forhåbentligt ved med at
være.!
>Svenskere og Nordmænd forstår normalt ikke et ord dansk,
>
???????
>men vi skal på vor
>danske side prøve at forstå hvad de mener og så give et af vore jubelsvar.
>
Ingen er forpligtet til at læse alle indlægene her, ingen er forpligtet
til at svare på noget som helst - og ingen har overhovedet krav på at få
et svar.
Det er helt op til den enkelte hvilke indlæg man vil læse og hvilke man
evt. vil besvare.
"Vær nidkær med hvad du skriver, men storsindet med
hvad du accepterer"
--
mvh, A:\Feldborg
http://www.haunstrup.dk/feldborg/genealogi/opslag/
http://www.haunstrup.dk/feldborg/genealogi/download/
| |
Bent Fleron (18-08-2002)
| Kommentar Fra : Bent Fleron |
Dato : 18-08-02 01:36 |
|
"J.Kobel" <jkobel@post2.rele.dk> skrev i en meddelelse
news:3d5eb6d5$0$43949$edfadb0f@dspool01.news.tele.dk
> Det griber mere og mere om sig at Svenskere og Nordmænd
>
Og jeg ønsker dem virkelig velkommen
> Vi er en del som er lidt utilfredse med deltagelsen og for flere
> kniber det med at over-
> sætte den udenlandske tekst.
>
Hvor mange er 'en del' ? - venligst dokumenter.
> Har de pågældende lande ikke tilsvarende programmer, det belaster
> os at stave os igennem teksterne.
>
Det har de, og der er vi danskere sandelig også hjertelig velkomne med
vore spørgsmål.
> Englænderen f. eks. forestiller sig at alle danskere kan hans
> modersmål og vidende
> at han har opholdt sig i Danmark i mindst 25 - 30 år, så er det for
> dårligt at han ikke
> har tilegnet sig sproget.
>
Det kan han skam også, men det kniber unægteligt noget med
skriftsproget, så det skal du ikke ønske dig.
> Svenskere og Nordmænd forstår normalt ikke et ord dansk, men vi
> skal på vor danske side prøve at forstå hvad de mener og så give et
> af vore jubelsvar.
>
Det er noget eklatant vrøvl. Vi har adskillige, især nordmænd (og
kvinder ) der skriver jævnligt her i gruppen, f. eks. Anne Lise
Hovdal som afgjort er en regulær og fast del af denne gruppe, og tak
for det. Det giver nogle friske pust ude fra.
>
> Det vil være interessant at høre andres mening om mit indlæg.
>
Jeg er ikke i tvivl om at du nok skal få andres mening. Min egen kan
du sikkert uddrage ovenfor.
--
Med venlig hilsen Bent Fleron
| |
Grethe Bachmann (18-08-2002)
| Kommentar Fra : Grethe Bachmann |
Dato : 18-08-02 01:33 |
|
"J.Kobel" <jkobel@post2.rele.dk> skrev i en meddelelse
news:3d5eb6d5$0$43949$edfadb0f@dspool01.news.tele.dk...
> Det griber mere og mere om sig at Svenskere og Nordmænd og en enkelt
> Englænder
> deltager i vort program, som jo hedder dk. ( må stå for Danmark )
>
> Vi er en del som er lidt utilfredse med deltagelsen og for flere kniber
det
> med at over-
> sætte den udenlandske tekst.
>
> Har de pågældende lande ikke tilsvarende programmer, det belaster os at
> stave os
> igennem teksterne.
>
> Englænderen f. eks. forestiller sig at alle danskere kan hans modersmål og
> vidende
> at han har opholdt sig i Danmark i mindst 25 - 30 år, så er det for
dårligt
> at han ikke
> har tilegnet sig sproget.
>
> Svenskere og Nordmænd forstår normalt ikke et ord dansk, men vi skal på
vor
> danske side prøve at forstå hvad de mener og så give et af vore jubelsvar.
>
> For flere hundrede år siden var Danmark tæt knyttet til såvel Norge og til
> dels Sve-
> rige, men sprogene og kulturforholdende er ikke fulgt med.
> England har vi ikke haft med at gøre siden Vikingetiden, nutildags kun som
> turistmål.
>
> Det vil være interessant at høre andres mening om mit indlæg.
>
> Jørgen Kobel
> ( Dyrket slægtsforskning i ca. 10 år )
>
Min mening er, at:
En nyhedsgruppe er et offentligt forum, hvor der er adgang for alle.
Det indebærer også kommunikation og udveksling af informationer
mellem landene. Det ville være restriktivt at ville forhindre det -
hvilket du eller de andre påståede utilfredse medlemmer da heller ikke
kan forhindre på nogen måde.
( at der står_ dk._ betyder ikke at det kun er danskere, der må
henvende sig. I nogle af de britiske nyhedsgrupper står der uk. Det er
slet ikke en grænse der bliver sat!)
Efter min mening skal vi være imødekommende over for alle,
der henvender sig i de danske nyhedsgrupper uanset eventuelle
sprogbarrierer. Der vil sikkert altid være nogle der kan give et
svar. Og en sprogbarriere mellem Danmark, Norge og Sverige
kan jeg ikke få øje på.
Man bliver man godt modtaget i det store engelsktalende forum
på Internettet, hvor jeg har mødt meget hjælpsomhed angående
mine interesser : Middelalderhistorie og Genealogi. Jeg har spurgt
om mange ting og fået venlige og informative svar.
Og det er hvad Internet er: Spørgsmål og svar, viden der bliver
givet eller modtaget - og mange gange med informationer, som
man ville have vanskeligt ved at finde andetsteds. Det er imponerende
hvad Briterne ved om Danmark, når det fx.gælder middelalderhistorie.
Venlig hilsen
Grethe Bachmann
"En fremmed er et menneske der kan blive din ven."
__________________________________________________
I´ll write this in English too for the Englishspoken members:
A newsgroup is a public forum with access for everybody.
This means communication and exchange of informations among
countries. It would be rather restrictive to prevent that - and
you or the other discontented members cannot prevent it in any way.
IMO we must be kind and obliging to everybody who adresses the
Danish newsgroups in spite of eventual language-barriers. There
will always be someone who is able to give a reply. And I cannot
see any language-problems at all among Denmark, Norway and
Sweden.
One is well accepted in the big Englishspoken forum at the Internet.
I personally can say that I have met extremely kindness and
helpfulness as to my interests Medieval History and Genealogy.
I have asked many questions and received kind and informative
answers.
This is also what the Internet is: Question and answers, knowledge to
give and take - and many timesyou receive informations you would
have great difficulties in finding elsewhere. It´s impressing what the
Brites know about the Middle Ages in Denmark.
Kind regards
Grethe Bachmann
"A stranger is someone who may become your friend."
| |
Ove C. Kronborg (16-09-2002)
| Kommentar Fra : Ove C. Kronborg |
Dato : 16-09-02 10:50 |
|
Det er vel ikke så mærkeligt, at også udlændinge skriver her. Mange familier
har jo forbindelse til andre lande - vores f.eks. til Tyskland, USA og
Canada. Derfor skriver jeg også i udenlandske nyhedsgrupper dog ikke på
dansk.
Hilsen
Ove Kronborg
"Grethe Bachmann" <grethe.bachmann@mail.tele.dk> skrev i en meddelelse
news:3d5ef1ba$0$27682$edfadb0f@dspool01.news.tele.dk...
>
> "J.Kobel" <jkobel@post2.rele.dk> skrev i en meddelelse
> news:3d5eb6d5$0$43949$edfadb0f@dspool01.news.tele.dk...
> > Det griber mere og mere om sig at Svenskere og Nordmænd og en enkelt
> > Englænder
> > deltager i vort program, som jo hedder dk. ( må stå for Danmark )
> >
> > Vi er en del som er lidt utilfredse med deltagelsen og for flere kniber
> det
> > med at over-
> > sætte den udenlandske tekst.
> >
> > Har de pågældende lande ikke tilsvarende programmer, det belaster os at
> > stave os
> > igennem teksterne.
> >
> > Englænderen f. eks. forestiller sig at alle danskere kan hans modersmål
og
> > vidende
> > at han har opholdt sig i Danmark i mindst 25 - 30 år, så er det for
> dårligt
> > at han ikke
> > har tilegnet sig sproget.
> >
> > Svenskere og Nordmænd forstår normalt ikke et ord dansk, men vi skal på
> vor
> > danske side prøve at forstå hvad de mener og så give et af vore
jubelsvar.
> >
> > For flere hundrede år siden var Danmark tæt knyttet til såvel Norge og
til
> > dels Sve-
> > rige, men sprogene og kulturforholdende er ikke fulgt med.
> > England har vi ikke haft med at gøre siden Vikingetiden, nutildags kun
som
> > turistmål.
> >
> > Det vil være interessant at høre andres mening om mit indlæg.
> >
> > Jørgen Kobel
> > ( Dyrket slægtsforskning i ca. 10 år )
> >
>
> Min mening er, at:
>
> En nyhedsgruppe er et offentligt forum, hvor der er adgang for alle.
> Det indebærer også kommunikation og udveksling af informationer
> mellem landene. Det ville være restriktivt at ville forhindre det -
> hvilket du eller de andre påståede utilfredse medlemmer da heller ikke
> kan forhindre på nogen måde.
> ( at der står_ dk._ betyder ikke at det kun er danskere, der må
> henvende sig. I nogle af de britiske nyhedsgrupper står der uk. Det er
> slet ikke en grænse der bliver sat!)
>
> Efter min mening skal vi være imødekommende over for alle,
> der henvender sig i de danske nyhedsgrupper uanset eventuelle
> sprogbarrierer. Der vil sikkert altid være nogle der kan give et
> svar. Og en sprogbarriere mellem Danmark, Norge og Sverige
> kan jeg ikke få øje på.
>
> Man bliver man godt modtaget i det store engelsktalende forum
> på Internettet, hvor jeg har mødt meget hjælpsomhed angående
> mine interesser : Middelalderhistorie og Genealogi. Jeg har spurgt
> om mange ting og fået venlige og informative svar.
>
> Og det er hvad Internet er: Spørgsmål og svar, viden der bliver
> givet eller modtaget - og mange gange med informationer, som
> man ville have vanskeligt ved at finde andetsteds. Det er imponerende
> hvad Briterne ved om Danmark, når det fx.gælder middelalderhistorie.
>
> Venlig hilsen
> Grethe Bachmann
>
> "En fremmed er et menneske der kan blive din ven."
> __________________________________________________
>
> I´ll write this in English too for the Englishspoken members:
>
> A newsgroup is a public forum with access for everybody.
> This means communication and exchange of informations among
> countries. It would be rather restrictive to prevent that - and
> you or the other discontented members cannot prevent it in any way.
>
> IMO we must be kind and obliging to everybody who adresses the
> Danish newsgroups in spite of eventual language-barriers. There
> will always be someone who is able to give a reply. And I cannot
> see any language-problems at all among Denmark, Norway and
> Sweden.
>
> One is well accepted in the big Englishspoken forum at the Internet.
> I personally can say that I have met extremely kindness and
> helpfulness as to my interests Medieval History and Genealogy.
> I have asked many questions and received kind and informative
> answers.
>
> This is also what the Internet is: Question and answers, knowledge to
> give and take - and many timesyou receive informations you would
> have great difficulties in finding elsewhere. It´s impressing what the
> Brites know about the Middle Ages in Denmark.
>
> Kind regards
> Grethe Bachmann
>
> "A stranger is someone who may become your friend."
>
>
>
>
>
>
| |
Poul Erik Jensen (18-08-2002)
| Kommentar Fra : Poul Erik Jensen |
Dato : 18-08-02 03:10 |
|
"J.Kobel" <jkobel@post2.rele.dk> skrev i en meddelelse
news:3d5eb6d5$0$43949$edfadb0f@dspool01.news.tele.dk...
> Vi er en del som er lidt utilfredse med deltagelsen og for flere kniber
det
> med at oversætte den udenlandske tekst.
Hvem er vi?
Kan man ikke læse de få fremmedsprogede indlæg i gruppen, så kan man enten
springe dem over eller måske overveje et sprogkursus.
Heller ikke jeg er nogen ørn til sprog - men det afholder mig da ikke fra
både at læse og skrive indlæg på f.eks. engelsk når det er påkrævet -
hakkende igennem med en ordbog, og sikkert ikke kønt )
> Englænderen f. eks. forestiller sig at alle danskere kan hans modersmål
Det er nu nok mere reglen ind undtagelsen - de fleste har vel fået
grundlæggende undervisning i engelsk.
> vidende at han har opholdt sig i Danmark i mindst 25 - 30 år,
Tja, jeg kan godt forstå det kniber med det blandingssprog )
- Men hver fugl synger ..... og det er ikke forbudt!
> Det vil være interessant at høre andres mening om mit indlæg.
Jamen nu har du altså min - og den er at man generelt skal være åben for
alle - uanset "sprogligt handikap" - en del staver ganske elendigt (mig selv
inkl.), men dem vil "vi" vel ikke udelukke af den grund?
--
Med venlig hilsen Poul Erik Jensen
genealogi@kulturel.dk [2100]
http://www.image.dk/~jep
http://www.sundbyoester.igroups.dk
| |
BØRGE ASKHOLM (18-08-2002)
| Kommentar Fra : BØRGE ASKHOLM |
Dato : 18-08-02 14:30 |
|
"Poul Erik Jensen" <genealogi@kulturel.dk> skrev i en meddelelse
news:ajmvn1$14vc3m$1@ID-155602.news.dfncis.de...
> "J.Kobel" <jkobel@post2.rele.dk> skrev i en meddelelse bl. a.
> news:3d5eb6d5$0$43949$edfadb0f@dspool01.news.tele.dk...
> Det er nu nok mere reglen ind undtagelsen - de fleste har vel fået
> grundlæggende undervisning i engelsk.
Ja men kun hvis de er under en vis alder og/eller har gået i andet end den
7-årige folkeskole på landet. Således gik jeg ud af den frie mellem i 1954
uden at have lært andet engelsk end det min far kunne med en lisså ringe
skolebaggrund. Hvad jeg siden har tilegnet mig af fremmede sprog - det er
ikke mange - har jeg måttet knokle mig igennem siden, bl.a. på
seminarium....
Børge
| |
Hugh Watkins (18-08-2002)
| Kommentar Fra : Hugh Watkins |
Dato : 18-08-02 13:11 |
|
"BØRGE ASKHOLM" <bask@get2net.dk> wrote in message news:mML79.24$9H1.905@news.get2net.dk...
>
> "Poul Erik Jensen" <genealogi@kulturel.dk> skrev i en meddelelse
> news:ajmvn1$14vc3m$1@ID-155602.news.dfncis.de...
> > "J.Kobel" <jkobel@post2.rele.dk> skrev i en meddelelse bl. a.
> > news:3d5eb6d5$0$43949$edfadb0f@dspool01.news.tele.dk...
>
>
> > Det er nu nok mere reglen ind undtagelsen - de fleste har vel fået
> > grundlæggende undervisning i engelsk.
>
> Ja men kun hvis de er under en vis alder og/eller har gået i andet end den
> 7-årige folkeskole på landet. Således gik jeg ud af den frie mellem i 1954
> uden at have lært andet engelsk end det min far kunne med en lisså ringe
> skolebaggrund. Hvad jeg siden har tilegnet mig af fremmede sprog - det er
> ikke mange - har jeg måttet knokle mig igennem siden, bl.a. på
> seminarium....
Den Dansk skolelov første havde engelsk undervisning til alle midt i heltresseren
Og engelsk undervisning ver strengt forbud under tyskerne hvilket betyder lærer mangle sener
Hugh W
| |
Otto Chr. Thygesen (18-08-2002)
| Kommentar Fra : Otto Chr. Thygesen |
Dato : 18-08-02 14:39 |
|
On Sun, 18 Aug 2002 12:10:53 -0000, "Hugh Watkins"
<hugh_watkins@net.dialog.dk> wrote:
>
>Den Dansk skolelov første havde engelsk undervisning til alle midt i heltresseren
>
>Og engelsk undervisning ver strengt forbud under tyskerne hvilket betyder lærer mangle sener
>
>
>Hugh W
>
Tøv nu lige en kende. Jeg lærte mit første engelsk i en landsbyskole
på Sydsjælland i 1938 og fik da engelskundervisning i gymnasiet under
krigen. Det første var måske ikke så normalt i trediverne, men at
besættelsesmagten forbød engelskundervisning under besættelsen er en
skrøne, som helst ikke skal udvikle sig til historieforfalskning.
M.v.h.
O.C.
| |
Hugh Watkins (18-08-2002)
| Kommentar Fra : Hugh Watkins |
Dato : 18-08-02 18:35 |
|
"Otto Chr. Thygesen" <thygesen@email.dk> wrote in message news:ig8vlucvhijprq69fhrempevpdq24fmrq8@4ax.com...
> On Sun, 18 Aug 2002 12:10:53 -0000, "Hugh Watkins"
> <hugh_watkins@net.dialog.dk> wrote:
>
> >
> >Den Dansk skolelov første havde engelsk undervisning til alle midt i heltresseren
> >
> >Og engelsk undervisning ver strengt forbud under tyskerne hvilket betyder lærer mangle sener
> >
> >
> >Hugh W
> >
>
> Tøv nu lige en kende. Jeg lærte mit første engelsk i en landsbyskole
> på Sydsjælland i 1938 og fik da engelskundervisning i gymnasiet under
> krigen. Det første var måske ikke så normalt i trediverne, men at
> besættelsesmagten forbød engelskundervisning under besættelsen er en
> skrøne, som helst ikke skal udvikle sig til historieforfalskning.
In which town ?
I met a Copenhagen lady who spoke beautiful english and she told me she had to study privately with a professort during WWII
If you had a proGerman Rector no doubt he would emphasise Tysk
Hugh W
| |
Otto Chr. Thygesen (18-08-2002)
| Kommentar Fra : Otto Chr. Thygesen |
Dato : 18-08-02 19:29 |
|
On Sun, 18 Aug 2002 17:35:25 -0000, "Hugh Watkins"
<hugh_watkins@net.dialog.dk> wrote:
>
>"Otto Chr. Thygesen" <thygesen@email.dk> wrote in message news:ig8vlucvhijprq69fhrempevpdq24fmrq8@4ax.com...
>> On Sun, 18 Aug 2002 12:10:53 -0000, "Hugh Watkins"
>> <hugh_watkins@net.dialog.dk> wrote:
>>
>> >
>> >Den Dansk skolelov første havde engelsk undervisning til alle midt i heltresseren
>> >
>> >Og engelsk undervisning ver strengt forbud under tyskerne hvilket betyder lærer mangle sener
>> >
>> >
>> >Hugh W
>> >
>>
>> Tøv nu lige en kende. Jeg lærte mit første engelsk i en landsbyskole
>> på Sydsjælland i 1938 og fik da engelskundervisning i gymnasiet under
>> krigen. Det første var måske ikke så normalt i trediverne, men at
>> besættelsesmagten forbød engelskundervisning under besættelsen er en
>> skrøne, som helst ikke skal udvikle sig til historieforfalskning.
>
>In which town ?
In the village of Fensmark, although I fail to see the importance of
the name of the place. Are you trying to question my statement??
>
>I met a Copenhagen lady who spoke beautiful english and she told me she had to study privately with a professort during WWII
And that proves that the occupation forces prohibited teaching of the
English language in Danish Scools ?? Or why do you mention it??
>If you had a proGerman Rector no doubt he would emphasise Tysk
Actually I had a Rector born in North Schleswig during the German
time. He was forced to fight in the German army during the first World
War and you would have to search very far and wide to find a more
anti-german person. Also here I fail to see the relevance of your
postulate. The teaching in the Danish scools during the occupation
followed the regulations set forth by the Ministry of Education, and
the personal inclinations of the scool principals had no influence
whatsoever, so I learned English, French, German and Latin. What are
you trying to prove, if anything??
Take care
O.C.
| |
Hugh Watkins (18-08-2002)
| Kommentar Fra : Hugh Watkins |
Dato : 18-08-02 20:07 |
|
"Otto Chr. Thygesen" <thygesen@email.dk> wrote
snip
>
> And that proves that the occupation forces prohibited teaching of the
> English language in Danish Scools ?? Or why do you mention it??
>
> >If you had a proGerman Rector no doubt he would emphasise Tysk
>
> Actually I had a Rector born in North Schleswig during the German
> time. He was forced to fight in the German army during the first World
> War and you would have to search very far and wide to find a more
> anti-german person. Also here I fail to see the relevance of your
> postulate. The teaching in the Danish scools during the occupation
> followed the regulations set forth by the Ministry of Education, and
> the personal inclinations of the scool principals had no influence
> whatsoever, so I learned English, French, German and Latin. What are
> you trying to prove, if anything??
one swallow does not a summer make
provincial Dk had a very easy war compared with most of the world.
Hugh W
| |
Peter Weis (18-08-2002)
| Kommentar Fra : Peter Weis |
Dato : 18-08-02 20:24 |
|
"Hugh Watkins" <hugh_watkins@net.dialog.dk> wrote in message
news:ajor8l$1d1d8a$1@ID-71976.news.dfncis.de...
> one swallow does not a summer make
>
> provincial Dk had a very easy war compared with most of the world.
My mother also had english lessons in shool during WW2. So that's your
second swallow.
Metropolitan Denmark had a relatively easy war, too.
best regards
Peter
| |
Otto Chr. Thygesen (18-08-2002)
| Kommentar Fra : Otto Chr. Thygesen |
Dato : 18-08-02 21:34 |
|
On Sun, 18 Aug 2002 19:06:34 -0000, "Hugh Watkins"
<hugh_watkins@net.dialog.dk> wrote:
>
>"Otto Chr. Thygesen" <thygesen@email.dk> wrote
>snip
>>
>> And that proves that the occupation forces prohibited teaching of the
>> English language in Danish Scools ?? Or why do you mention it??
>>
>> >If you had a proGerman Rector no doubt he would emphasise Tysk
>>
>> Actually I had a Rector born in North Schleswig during the German
>> time. He was forced to fight in the German army during the first World
>> War and you would have to search very far and wide to find a more
>> anti-german person. Also here I fail to see the relevance of your
>> postulate. The teaching in the Danish scools during the occupation
>> followed the regulations set forth by the Ministry of Education, and
>> the personal inclinations of the scool principals had no influence
>> whatsoever, so I learned English, French, German and Latin. What are
>> you trying to prove, if anything??
>
>one swallow does not a summer make
>
>provincial Dk had a very easy war compared with most of the world.
>
Goddag mand, økseskaft
O.C.
| |
Lars Jørgen Helbo (18-08-2002)
| Kommentar Fra : Lars Jørgen Helbo |
Dato : 18-08-02 21:47 |
|
On Sun, 18 Aug 2002 17:35:25 -0000, "Hugh Watkins"
<hugh_watkins@net.dialog.dk> wrote:
>I met a Copenhagen lady who spoke beautiful english and she
>told me she had to study privately with a professort during WWII
>
>If you had a proGerman Rector no doubt he would emphasise Tysk
Du startede med at påstå at besættelsesmagten havde udstedt et
_totalt_forbud_ mod engelskundervisning. Nu hedder det pludselig at en
pro-tysk rektor kan have ændret prioriteten til fordel for tysk - det
var ellers lidt af et spring. Men det er ikke nok, for:
I en offentlig skole er det altså ikke inspektøren, som bestemmer,
hvilke fag, der undervises i. Man har en læreplan, som er fastlagt af
ministeriet.
I en privat skole kunne (og kan) man naturligvis efter aftale med
forældrene ændre vægtningen af fagene. Men at en skole for 60 år siden
skulle have droppet engelsk-undervisningen - og dermed have afskåret
alle sine elever fra at tage en statsanerkendt realeksamen eller søge
i gymnasiet, det lyder "lidt underligt".
Der er tydeligvis tale om en af de skrøner, der går ude i verden om
Danmark under besættelsen. En anden er den velkendte legende om at
Chr. X skulle have båret jødestjerne. Eller kan du i det mindste
fortælle, hvilken skole det drejede sig om?
--
Lars Jørgen Helbo <lars@helbo.org>
http://www.helbo.org
http://www.helhedsskolen.dk
http://www.salldata.dk
| |
Hugh Watkins (18-08-2002)
| Kommentar Fra : Hugh Watkins |
Dato : 18-08-02 23:24 |
|
"Lars Jørgen Helbo" <lars@helbo.org> wrote in message news:1610musmrio04ci6kdkmfr2k9s18bakdbb@4ax.com...
> On Sun, 18 Aug 2002 17:35:25 -0000, "Hugh Watkins"
> <hugh_watkins@net.dialog.dk> wrote:
>
> >I met a Copenhagen lady who spoke beautiful english and she
> >told me she had to study privately with a professor during WWII
only the above - it was an act of rebellion she told me.
Over the years I have met a lot of Danes
in the taxi
few of the older ones speak really good english so one remembers them
like the retired missionary lady from China living in Frederiksberg.
And language teaching and linguistsics have made big advances in the last 55 years.
Use it or loose it
(like my french and latin)
mvh
Hugh W
| |
Peter Weis (19-08-2002)
| Kommentar Fra : Peter Weis |
Dato : 19-08-02 08:46 |
|
"Hugh Watkins" <hugh_watkins@net.dialog.dk> wrote in message
news:ajp6q7$1ddgu0$1@ID-71976.news.dfncis.de...
>
> "Lars Jørgen Helbo" <lars@helbo.org> wrote in message
news:1610musmrio04ci6kdkmfr2k9s18bakdbb@4ax.com...
> > On Sun, 18 Aug 2002 17:35:25 -0000, "Hugh Watkins"
> > <hugh_watkins@net.dialog.dk> wrote:
> >
> > >I met a Copenhagen lady who spoke beautiful english and she
> > >told me she had to study privately with a professor during WWII
>
> only the above - it was an act of rebellion she told me.
>
> Over the years I have met a lot of Danes
> in the taxi
> few of the older ones speak really good english so one remembers
them
> like the retired missionary lady from China living in Frederiksberg.
>
> And language teaching and linguistsics have made big advances in the
last 55 years.
>
> Use it or loose it
The last sentence may be the most correct one. The reason more young
people (below 60) speak better english, is more likely the amounts of
english and american exposure, through TV-series, movies and
pop-music.
It doesn't have a lot to do with the teaching. Please consider that
many countries in Europe have language teaching on equal levels. But
in the bigger countries (France, Germany and Italy) you will meet
fewer people that actually speaks foreign languages. This has nothing
per se with the teaching to do, but with the exposure to foreign
languuages. Bigger countries have lower exposure than smaller
countries, as movies are synchronised in stead of being subtitled,
production of pop-music and tv-series in their own language is bigger
etc.
Anyhow, the fact remains that there were english teaching in the
schools before and during WW2. There may have been less language
teaching as a whole, as fewer pupils made it past the 7th grade than
today.
Peter
| |
Poul Erik Jensen (18-08-2002)
| Kommentar Fra : Poul Erik Jensen |
Dato : 18-08-02 16:45 |
|
"BØRGE ASKHOLM" <bask@get2net.dk> skrev i en meddelelse
news:mML79.24$9H1.905@news.get2net.dk...
> Ja men kun hvis de er under en vis alder og/eller har gået i andet end den
> 7-årige folkeskole på landet. Således gik jeg ud af den frie mellem i 1954
> uden at have lært andet engelsk end det min far kunne med en lisså ringe
> skolebaggrund.
Ja, ja, Børge - men jeg var heller ikke mere firkantet end at jeg vidste der
var en mindre del der ingen skolebaggrund havde. Min egen er kort og
ubetydeligt - et par år med et par timer om ugen med en lidet effektiv
lærer, der hellere oplæste drengebøger på dansk end lære os engelske gloser.
Men trods vor ringe baggrund afholder det vel ingen af os fra at læse
engelsksprogede indlæg?
--
Med venlig hilsen Poul Erik Jensen
genealogi@kulturel.dk [2100]
http://www.image.dk/~jep
http://www.sundbyoester.igroups.dk
| |
Hugh Watkins (18-08-2002)
| Kommentar Fra : Hugh Watkins |
Dato : 18-08-02 03:48 |
|
"J.Kobel" <jkobel@post2.rele.dk> wrote in message news:3d5eb6d5$0$43949$edfadb0f@dspool01.news.tele.dk...
> Det griber mere og mere om sig at Svenskere og Nordmænd og en enkelt
> Englænder
> deltager i vort program, som jo hedder dk. ( må stå for Danmark )
Hi Jurgen
good for a laugh
there are many english people in Denmark and many Danes abroad, you show your ignorance of your own country's international
connections.
dk stands for the administrative responsibility for the group
if you do not like what anybody says just ignore it
jeg har et dansk ordbog here in england
you better get an english one
do not buy the Red Gyldendale as they are lousy
not enough words
Hugh W
writing from Birmingham UK
| |
BØRGE ASKHOLM (18-08-2002)
| Kommentar Fra : BØRGE ASKHOLM |
Dato : 18-08-02 14:33 |
|
"Hugh Watkins" <hugh_watkins@net.dialog.dk> skrev i en meddelelse
news:ajn1t6$1c3arm$1@ID-71976.news.dfncis.de...
> jeg har et dansk ordbog here in england
>
> you better get an english one
> do not buy the Red Gyldendale as they are lousy
> not enough words
Herman Vinterbergs er langt bedre fra dansk til engelsk og skal man den
anden vej er A.C. Bodelsens god.
Børge
| |
Rune Helland (18-08-2002)
| Kommentar Fra : Rune Helland |
Dato : 18-08-02 06:58 |
|
Synes det er en litt for uhyrlig påstand av Kobel, om at svensker og
nordmenn ikke forstår dansk, det gjrø vi da til en viss grad.
Selv har jeg en dansk far, og alså halve av min slekt er dansk, hva er da
mer naturlig enn å benytte en newsgruppe som dk. videnskap.historie?
Leser godt dansk selv, og forstår meget, selv om jeg ikke taler det, har
vært flere ganger på arkiver i Danmark, og leser like lett (eller vanskelig)
dokumentene fra forrige århundre og eldre, som jeg gjør i Norge.
Det som er bra med denne e-mail\grupper er at en faktisk kan få svar rett
hurtig om små og store saker og ting, UTEN å måtte dra til Danmark hver gang
man har et problem.
Selv har jeg også hjulpet en og annen dansk slektsgransker med å finne slekt
i Norge. Trodde disse sidene var ment til gjensidig hjelp for hverandre?
Mvh
Rune Helland
| |
Bent Fleron (18-08-2002)
| Kommentar Fra : Bent Fleron |
Dato : 18-08-02 12:10 |
|
"Rune Helland" <ruhelland@sensewave.com> skrev i en meddelelse
news:5IG79.6994$0p1.124474@news2.ulv.nextra.no
> Selv har jeg også hjulpet en og annen dansk
> slektsgransker med å finne slekt i Norge. Trodde disse sidene var
> ment til gjensidig hjelp for hverandre?
>
Hej Rune.
Det er lige præcis det sagen drejer sig om. Hjælp til selvhjælp.
--
Med venlig hilsen Bent Fleron.
"Kristne bruger ikke læbestift. Og så har de briller og går med
højhalset sweater." (Pernille, 7 år)
| |
Hanne Christensen (18-08-2002)
| Kommentar Fra : Hanne Christensen |
Dato : 18-08-02 08:53 |
|
"J.Kobel" <jkobel@post2.rele.dk> skrev i en meddelelse news:3d5eb6d5$0$43949$edfadb0f@dspool01.news.tele.dk...
> Det griber mere og mere om sig at Svenskere og Nordmænd og en enkelt
> Englænder
> deltager i vort program, som jo hedder dk. ( må stå for Danmark )
>
> Vi er en del som er lidt utilfredse med deltagelsen og for flere kniber det
> med at over-
> sætte den udenlandske tekst.
>
> Har de pågældende lande ikke tilsvarende programmer, det belaster os at
> stave os
> igennem teksterne.
>
> Englænderen f. eks. forestiller sig at alle danskere kan hans modersmål og
> vidende
> at han har opholdt sig i Danmark i mindst 25 - 30 år, så er det for dårligt
> at han ikke
> har tilegnet sig sproget.
>
> Svenskere og Nordmænd forstår normalt ikke et ord dansk, men vi skal på vor
> danske side prøve at forstå hvad de mener og så give et af vore jubelsvar.
>
> For flere hundrede år siden var Danmark tæt knyttet til såvel Norge og til
> dels Sve-
> rige, men sprogene og kulturforholdende er ikke fulgt med.
> England har vi ikke haft med at gøre siden Vikingetiden, nutildags kun som
> turistmål.
>
> Det vil være interessant at høre andres mening om mit indlæg.
>
> Jørgen Kobel
> ( Dyrket slægtsforskning i ca. 10 år )
>
Jeg vil hellere klage over de personer, der i de sidste mange hundrede år har udfærdiget dokumenter på tysk, latin og gl. dansk istedet for at bruge et nutidigt dansk. Tænk de har endda skrevet i hånden, istedet for at bruge en skrivemaskine :))
Hanne
>
>
>
>
>
| |
Lars Jørgen Helbo (18-08-2002)
| Kommentar Fra : Lars Jørgen Helbo |
Dato : 18-08-02 09:38 |
|
On Sat, 17 Aug 2002 22:47:25 +0200, "J.Kobel" <jkobel@post2.rele.dk>
wrote:
>Det griber mere og mere om sig at Svenskere og Nordmænd og en enkelt
>Englænder deltager i vort program, som jo hedder dk. ( må stå for Danmark )
Ja, dk står for Danmark. D.v.s. emnet i denne nyhedsgruppe er dansk
genealogi. Hvad angår sproget, så kan man i vejledningen på
www.usenet.dk læse følgende:
1.6 Bør man skrive på dansk?
Dansk er det almindelige sprog i dk-grupperne, men indlæg på andre
sprog er blevet besvaret og fulgt op. Skriver man på et andet sprog,
bør man dog indikere det i overskriften - når man starter en ny tråd.
>Vi er en del som er lidt utilfredse med deltagelsen og for flere kniber det
>med at oversætte den udenlandske tekst.
Jamen så lad være. Der er ingen, der har pligt til at læse bestemte
indlæg.
>Har de pågældende lande ikke tilsvarende programmer, det belaster os at
>stave os igennem teksterne.
Der findes grupper, der omhandler norsk, svensk, tysk o.s.v.
genealogi; men der findes ingen andre grupper, der omhandler dansk
genealogi. Der findes en gruppe soc.genealogi.nordic, som omhandler
skandinavisk eller nordisk genealogi, hvor sproget fortrinsvis er
engelsk (amerikansk). Men emnerne i den har efter min mening ofte en
overvægt til norsk og oftest i relation til udvandring. Hvis man er
specifikt interesseret i dansk genealogi, så er der vist ingen tvivl
om, at man kommer længere her i gruppen.
>Svenskere og Nordmænd forstår normalt ikke et ord dansk, men vi skal på vor
>danske side prøve at forstå hvad de mener og så give et af vore jubelsvar.
Kun hvis vi selv vil og gider.
>For flere hundrede år siden var Danmark tæt knyttet til såvel Norge og til
>dels Sverige, men sprogene og kulturforholdende er ikke fulgt med.
Tilbage er så blevet historien. På grund af de tætte forbindelser i
tidligere århundreder er der jo netop en del, som har anelinier på
kryds og tværs af grænserne. De fleste danskere er formentlig 5-, 8-
eller 12-generations indvandrere. I den forbindelse er det altså ret
smart, at vi ved hjælp af Internettet (Inter står faktisk for
international) kan hente hjælp i de lande hvorfra vores forfædre kom -
og det må selvfølgelig gælde i begge retninger.
--
Lars Jørgen Helbo <lars@helbo.org>
http://www.helbo.org
http://www.helhedsskolen.dk
http://www.salldata.dk
| |
Annelise Brahtz (18-08-2002)
| Kommentar Fra : Annelise Brahtz |
Dato : 18-08-02 14:15 |
|
"J.Kobel" <jkobel@post2.rele.dk> skrev i en meddelelse
news:3d5eb6d5$0$43949$edfadb0f@dspool01.news.tele.dk...
> Det griber mere og mere om sig at Svenskere og Nordmænd og en enkelt
> Englænder
> deltager i vort program, som jo hedder dk. ( må stå for Danmark )
_____________
Jeg synes da netop det er dejligt at både nordmænd, svensker, englænder og
alle de øvrige benytter gruppen når de har behov for det. Ingen tvinger dig
til at stave dig igennem alle indlæg!!!
Hilsen
Annelise Brahtz
| |
Eva (18-08-2002)
| Kommentar Fra : Eva |
Dato : 18-08-02 17:18 |
|
J.Kobel <jkobel@post2.rele.dk> skrev i en
nyhedsmeddelelse:3d5eb6d5$0$43949$edfadb0f@dspool01.news.tele.dk...
> Det griber mere og mere om sig at Svenskere og Nordmænd og en enkelt
> Englænder
> deltager i vort program, som jo hedder dk. ( må stå for Danmark )
Ja er det ikke skønt at vi på tværs af landegrænserne kan hjælpe hinanden.
>
> Vi er en del som er lidt utilfredse med deltagelsen og for flere kniber
det
> med at over-
> sætte den udenlandske tekst.
Så lad da være med at oversætte det. Der er ingen, der tvinger dig til at
reagere på hvert eneste indlæg.
Og hvem er forresten VI?
> Har de pågældende lande ikke tilsvarende programmer, det belaster os at
> stave os igennem teksterne.
>
Sikkert, men hvorfor ikke hjælpe hinanden hvis der er mulighed for det.
Jeg troede det var en åben nyhedsgruppe (og ikke et program), hvor alle der
interesserer sig for slægtsforskning er velkommen?
Endnu engang, lad da endelig være med at belaste dig selv. Læs det du kan og
overlad resten til dem der ikke har problemer med andre sprog og som gerne
vil hjælpe andre end dem, der lige kommer fra lille Danmark.
> Englænderen f. eks. forestiller sig at alle danskere kan hans modersmål og
> vidende
> at han har opholdt sig i Danmark i mindst 25 - 30 år, så er det for
dårligt
> at han ikke har tilegnet sig sproget.
>
Har englænderen på noget tidspunkt udtalt sig om, at det er for ringe hvis
andre ikke kan forstå hvad han skriver.
Han beder om hjælp og håber at få det.
Kan folk ikke læse/forstå hvad han skriver, jamen så spring det da for
pokker over eller be´ da en anden i gruppen om at oversætte det, så du ikke
går glip af noget.
Jeg syntes det er helt vildt ringe, at fordi du ikke kan forstå hvad manden
skriver, så rakker du ned på at han ikke har lært sproget.
Hvad ved du da om det?
Måske er han usikker på hvordan forskellige ord staves og vil så hellere
bruge det sprog han føler sig sikker i. Det syntes jeg da er meget
forståligt.
> Svenskere og Nordmænd forstår normalt ikke et ord dansk, men vi skal på
vor
> danske side prøve at forstå hvad de mener og så give et af vore jubelsvar.
Det er da ingen der siger vi skal...De spørger bare på en pæn måde og håber
at blive svaret på samme måde. Hvilket mange heldigvis godt kan finde ud af.
>
> For flere hundrede år siden var Danmark tæt knyttet til såvel Norge og til
> dels Sve-
> rige, men sprogene og kulturforholdende er ikke fulgt med.
Tror du ikke det er dig der ikke er fulgt med????
> England har vi ikke haft med at gøre siden Vikingetiden, nutildags kun som
> turistmål.
> Det vil være interessant at høre andres mening om mit indlæg.
>
> Jørgen Kobel
> ( Dyrket slægtsforskning i ca. 10 år )
>
Jamen her har du så fået min.
Jeg syntes det er skønt hvis vi kan hjælpe hinanden. Om det så foregår på
dansk, tysk,engelsk, svensk eller norsk.
Er der så noget man ikke forstår, kan man vel altid spørge hinanden.
Når man har en fælles hobby er det vel det man har hinanden til.
Jeg håber i hvert fald, at folk uanset om de skriver på det ene eller andet
sprog fortsat vil skrive ind, så andre måske kan give dem et godt råd med på
vejen, hvad der vel egentlig er meningen med sådan en nyhedsgruppe.
Hilsen Eva
| |
BØRGE ASKHOLM (18-08-2002)
| Kommentar Fra : BØRGE ASKHOLM |
Dato : 18-08-02 20:47 |
|
>J.Kobel" <jkobel@post2.rele.dk> skrev bl.a, i en meddelelse
> Det griber mere og mere om sig at Svenskere og Nordmænd og en enkelt
> Englænder
> deltager i vort program, som jo hedder dk. ( må stå for Danmark )
>
> Vi er en del som er lidt utilfredse med deltagelsen og for flere kniber
det
> med at oversætte den udenlandske tekst.
Min kone, der har været lærer syd for grænsen har fortalt mig følgende:
"I Sydslesvig findes der 4-sprogede familier, p.g.a. de dansk-tyske
dialektformer + frisisk.
En familiefar "ude vestpå" blev spurgt om hvordan sprogene blev praktiseret
i dagligdagen.
"Jow, mor og jeg taler frisisk sammen; med de store taler vi højtysk,, så de
kan lære at begå sig. Med de mellemste snakker vi plattysk, og med de
mindste
snakker vi dansk, for vi synes tilat det er synd at tale tysk til sådan en
lille
barn!""
Men dansk er osse en svær sprog at komme om ved, og man skal stort set ha
lært det "lige siden vi var lille" for at komme til at beherske det aktivt.
Det -
og så at vi er så lille et sprogområde at vi ikke behøver en kgl. ballet -
gør at vi næsten er nødt til osse at tilegne os andre landes mål og i det
mindste forstå dem. Og dog kender jeg exempler på at folk hellere vil
læse/høre engelsk end norsk og svensk, og jeg har hørt om danskere der talte
engelsk med svenskere...
Prøv lige at sku en gang til gruppen _da.kultur.sprog_ der diskuteres - nok
noget indspist - sprogproblemer.
Venligst
Børge Askholm
--
hjemmeside:
www.angelfire.com/ak/askholm
| |
Hugh Watkins (18-08-2002)
| Kommentar Fra : Hugh Watkins |
Dato : 18-08-02 20:09 |
|
"BØRGE ASKHOLM" <bask@get2net.dk> wrote
snip
> og så at vi er så lille et sprogområde at vi ikke behøver en kgl. ballet -
LOL
parlez vous francais ?
det gør danserne
men stumme er de på scenen
Hugh W
| |
Bente Poulsen (18-08-2002)
| Kommentar Fra : Bente Poulsen |
Dato : 18-08-02 19:10 |
|
Til J. Kobel
Da, jeg i dag kommer hjem fra arbejde og tuner ind på denne NG, ser jeg til
min glæde at nogen har en overskrift der hedder BARCLAY, og endnu gladere
bliver jeg da to personer giver mig en masse gode ledetråde
Til min undren ser jeg så lidt længere nede, at netop disse to personers
hjælp har skabt så stor debat. Jeg undrer mig faktisk over at du, som jo
ikke har spor gavn af disse oplysninger, finder det på sin plads at lege
politi her på siden
Når man som jeg har udenlandske aner, er det netop en STOR HJÆLP, at andre
end lige vi danskere har mulighed for at kommentere og give ledetråde, ja
endda nogle gange svar, så man kan komme videre i sin søgen, og specielt da,
hvis man som jeg er nybegynder.
du behøver jo ikke læse dette hvis du ikke forstår det, og selvom jeg gik ud
af skolen i 1972, kan jeg faktisk sagtens forstår hvad både de fra england
og Norge skriver.
Hvis ikke andre end "vi danskere" må skrive på denne side, hvordan pokker
skal
vi så hjælpe hinanden, der findes jo da også en masse udenlandske sider,
hvor vi danskere beder om og også får stor hjælp, så mon ikke det er på sin
plads at være lige så hjælpsomme og gæstfrie her???
Tak til Hugh og Bente fordi I alligevel gerne hjælper os på denne side som
IKKE har samme forstokkede mening som J. Kobel
Bente Poulsen
"J.Kobel" <jkobel@post2.rele.dk> skrev i en meddelelse
news:3d5eb6d5$0$43949$edfadb0f@dspool01.news.tele.dk...
> Det griber mere og mere om sig at Svenskere og Nordmænd og en enkelt
> Englænder
> deltager i vort program, som jo hedder dk. ( må stå for Danmark )
>
> Vi er en del som er lidt utilfredse med deltagelsen og for flere kniber
det
> med at over-
> sætte den udenlandske tekst.
>
> Har de pågældende lande ikke tilsvarende programmer, det belaster os at
> stave os
> igennem teksterne.
>
> Englænderen f. eks. forestiller sig at alle danskere kan hans modersmål og
> vidende
> at han har opholdt sig i Danmark i mindst 25 - 30 år, så er det for
dårligt
> at han ikke
> har tilegnet sig sproget.
>
> Svenskere og Nordmænd forstår normalt ikke et ord dansk, men vi skal på
vor
> danske side prøve at forstå hvad de mener og så give et af vore jubelsvar.
>
> For flere hundrede år siden var Danmark tæt knyttet til såvel Norge og til
> dels Sve-
> rige, men sprogene og kulturforholdende er ikke fulgt med.
> England har vi ikke haft med at gøre siden Vikingetiden, nutildags kun som
> turistmål.
>
> Det vil være interessant at høre andres mening om mit indlæg.
>
> Jørgen Kobel
> ( Dyrket slægtsforskning i ca. 10 år )
>
>
>
>
>
>
>
| |
Hugh Watkins (18-08-2002)
| Kommentar Fra : Hugh Watkins |
Dato : 18-08-02 20:04 |
|
"Bente Poulsen" <stenbuk@paradis.dk> wrote in message news:3d5fe2e6$0$27686$edfadb0f@dspool01.news.tele.dk...
> Til J. Kobel
> Da, jeg i dag kommer hjem fra arbejde og tuner ind på denne NG, ser jeg til
> min glæde at nogen har en overskrift der hedder BARCLAY, og endnu gladere
> bliver jeg da to personer giver mig en masse gode ledetråde
snip
roligt nu
det er standard usenet - sådan skriver tomme hoveder gang på gang i dk. . . ng
Jeg har modtaget et pænt privat tak
og jeg er glad fordi jeg lært noger nyt europaisk histori idag
ikke spiller mere tid på ham
og det er altid en ham ;-_))
Hugh W
| |
Poul Erik Jensen (19-08-2002)
| Kommentar Fra : Poul Erik Jensen |
Dato : 19-08-02 00:32 |
|
"J.Kobel" <jkobel@post2.rele.dk> skrev i en meddelelse
news:3d5eb6d5$0$43949$edfadb0f@dspool01.news.tele.dk...
> Det griber mere og mere om sig at Svenskere og Nordmænd
> og en enkelt Englænder deltager i vort program, som jo hedder
> dk. ( må stå for Danmark )
Nu har knap et halvt hundrede indlæg fra Anne Lise, Annelise, Arne, Bent,
Bente, Bodil, Børge, Eln, Eva, Grethe, Hanne, Hans, Hugh, Jette, Lars
Jørgen, Michael, Ole, Otto(1), Otto(2), Peter, Rune, Tom, Tommy og
undertegnede vist slået det fast med syvtommersøm, at gruppen ikke acceptere
diskrimination af dialekt- eller fremmedsprogede og at Jørgen Kobel altså
står ret alene med sit synspunkt - som han da også helt har afstået fra at
forfægte.
Så, det er vist tid til at skifte rille )
FUT: dk.admin.netikette
--
Med venlig hilsen Poul Erik Jensen
genealogi@kulturel.dk [2100]
http://www.image.dk/~jep
http://www.sundbyoester.igroups.dk
| |
|
|