|
| Hjælp til tydning: Astrup kirkebog 1831 Fra : Jens M. Jensen |
Dato : 26-03-02 21:39 |
|
Hej!
Kan nogen mon være mig behjælpelig med at tyde et notat i Astrup kirkebog
1831 (Fødte Mandkøn, Faddernes Navn, Stand og Opholdssted) ?
Den indscannede tekst kan ses på dk.binaer.historie. Jeg er efter egen
overbevisning nået frem til følgende:
[.... ...sdatter og pigen .... Jeppesdatter ... .... .... (Sømand?) Kristian
Jensen [udstregning] .... Ungkarl Niels Kristian Jeppesen og Lars
Kristian(?) fra ....]
men det lader jo mildt sagt en del tilbage at ønske. Jeg håber, at nogen med
større og bedre øvelse i kunsten end jeg selv vil tage "udfordringen" op.
Det er sikkert barnemad for den øvede
Med venlig hilsen
Jens Møller Jensen
____________
http://hjem.get2net.dk/jensmjensen
| |
Niels Erik Simonsen (26-03-2002)
| Kommentar Fra : Niels Erik Simonsen |
Dato : 26-03-02 22:18 |
|
"Jens M. Jensen" <jens.m.jensen@get2net.dk> skrev i en meddelelse
news:y55o8.190$aN2.4568@news.get2net.dk...
> Hej!
>
> Kan nogen mon være mig behjælpelig med at tyde et notat i Astrup kirkebog
> 1831 (Fødte Mandkøn, Faddernes Navn, Stand og Opholdssted) ?
>
> Den indscannede tekst kan ses på dk.binaer.historie. Jeg er efter egen
> overbevisning nået frem til følgende:
>
> [>Niels<.... ...sdatter og pigen >Kristine<.... Jeppesdatter
....>Sønderskov<.... (Sømand?) Kristian
> Jensen [udstregning] .... Ungkarl Niels Kristian Jeppesen og Lars
> Kristian(?) fra ....]>Sønderskov< mvh Simon
>
> men det lader jo mildt sagt en del tilbage at ønske. Jeg håber, at nogen
med
> større og bedre øvelse i kunsten end jeg selv vil tage "udfordringen" op.
> Det er sikkert barnemad for den øvede
>
> Med venlig hilsen
> Jens Møller Jensen
>
> ____________
>
> http://hjem.get2net.dk/jensmjensen
>
>
>
| |
Arne Feldborg (26-03-2002)
| Kommentar Fra : Arne Feldborg |
Dato : 26-03-02 22:26 |
|
"Jens M. Jensen" <jens.m.jensen@get2net.dk> skrev Tue, 26 Mar 2002
21:39:24 +0100
>[.... ...sdatter og pigen .... Jeppesdatter ... .... .... (Sømand?) Kristian
>Jensen [udstregning] .... Ungkarl Niels Kristian Jeppesen og Lars
>Kristian(?) fra ....]
>
Her er da i det mindste et forsøg:
Hsmd. Hst. Sophie Rinksdatter(??) og Pige Kristiane Jeppesdatter
Sønderskow - Hsmd. Kristian Jensen (Krestensen, overstreget) Kalstrup -
Ungkarl Niels Kristian Jeppesen og Lars Kristian fra Sønderskow.
--
mvh, A:\Feldborg
http://www.haunstrup.dk/feldborg/genealogi/opslag/
http://www.haunstrup.dk/feldborg/genealogi/download/
| |
Bodil Grove Christen~ (27-03-2002)
| Kommentar Fra : Bodil Grove Christen~ |
Dato : 27-03-02 09:51 |
|
"Arne Feldborg" <feldborg@haunstrup.dk> wrote in message
news:iqp1aug6qtgcftvae8jdjdmsr1vc6fjupb@sunsite.dk...
> "Jens M. Jensen" <jens.m.jensen@get2net.dk> skrev Tue, 26 Mar 2002
> 21:39:24 +0100
>
>
> >[.... ...sdatter og pigen .... Jeppesdatter ... .... .... (Sømand?)
Kristian
> >Jensen [udstregning] .... Ungkarl Niels Kristian Jeppesen og Lars
> >Kristian(?) fra ....]
> >
> Her er da i det mindste et forsøg:
>
> Hsmd. Hst. Sophie Rinksdatter(??) og Pige Kristiane Jeppesdatter
> Sønderskow - Hsmd. Kristian Jensen (Krestensen, overstreget) Kalstrup -
> Ungkarl Niels Kristian Jeppesen og Lars Kristian fra Sønderskow.
Det kunne jeg ikke gøre bedre, helt enig med Arne,
kun lige at den første pige, Sophie, hedder Nielsdatter
til efternavn. Det kan du se ved N'et i Niels Kristian,
det er hans måde at skrive N på.
Med venlig hilsen
Bodil.
| |
Bent Fleron (26-03-2002)
| Kommentar Fra : Bent Fleron |
Dato : 26-03-02 22:35 |
|
"Jens M. Jensen" <jens.m.jensen@get2net.dk> skrev i en meddelelse
news:y55o8.190$aN2.4568@news.get2net.dk...
> Hej!
>
> Kan nogen mon være mig behjælpelig med at tyde et notat i Astrup kirkebog
> 1831 (Fødte Mandkøn, Faddernes Navn, Stand og Opholdssted) ?
>
> Den indscannede tekst kan ses på dk.binaer.historie. Jeg er efter egen
> overbevisning nået frem til følgende:
>
> [.... ...sdatter og pigen .... Jeppesdatter ... .... .... (Sømand?)
Kristian
> Jensen [udstregning] .... Ungkarl Niels Kristian Jeppesen og Lars
> Kristian(?) fra ....]
>
----- ----- Sophie Nielsdatter og Pige Kristiane Jeppesdatter,
Sønderskov ------ Kristen Jeppesen ------- Ungkarl Niels Kristian Jeppesen
og Lars Kristian fra Sønderskov.
Det indledende ord synes at være det samme som ordet i 3. linie der vist
ender med md:
Du får sikkert nogle bedre bud end ovenstående )
mvh Bent Fleron
| |
DyrlundBøg (27-03-2002)
| Kommentar Fra : DyrlundBøg |
Dato : 27-03-02 10:01 |
|
Hsmd: Hst: Sophie Nielsdatter og
Pige Krestiane Jeppesdatter Søn
=derskov - Hsmd: Kristen Jensen
(overstr) Kalstrup. Ungkarl Niels
Kristian Jeppesen og Lars Kri=
=stian fra Sønderskov.-
mvh
Johnny Bøg, Ribe.
| |
Jens M. Jensen (27-03-2002)
| Kommentar Fra : Jens M. Jensen |
Dato : 27-03-02 10:08 |
|
Hej,
og tak for hjælpen. Det har i alle måder været sjovt at se, at alle faktisk
når frem til de samme resultater, dvs. de ord der er tvivl om, er de samme,
og er også netop de jeg selv havde svært ved at forliges med - især
"Rinksdatter", men det tror jeg Bodils svar har sat helt på plads.
Og lidt træls (ja, jeg er vendelbo) at jeg jo her bagefter, til nogle af de
ting jeg var i tvivl om, f.eks. "Hsmd.", blot må sige "Ja, selvfølgelig...".
Men jeg satser på at øvelse gør mester.
Og så endnu et spørgsmål: "Hsmd. Hst. Sophie..." - hvad står "Hst." for ?
Mvh.
Jens
____________
http://hjem.get2net.dk/jensmjensen
| |
Henriette Idestrup (27-03-2002)
| Kommentar Fra : Henriette Idestrup |
Dato : 27-03-02 10:10 |
|
Det kan være Hustru.
Med venlig hilsen / Kind regards / Mit besten Grüßen
Henriette Idestrup
* * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Homepage: www.idestrup.dk
E-mail: idestrup@adslhome.dk
* * * * * * * * * * * * * * * * * * *
| |
Jens M. Jensen (27-03-2002)
| Kommentar Fra : Jens M. Jensen |
Dato : 27-03-02 10:18 |
|
Så er jeg tilbage ved det der med "Ja, selvfølgelig..."
Mvh. Jens
Henriette Idestrup <idestrup@adslhome.dk> skrev i en
nyhedsmeddelelse:3ca18cbb$0$72037$edfadb0f@dspool01.news.tele.dk...
> Det kan være Hustru.
>
> Med venlig hilsen / Kind regards / Mit besten Grüßen
> Henriette Idestrup
>
> * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
> Homepage: www.idestrup.dk
> E-mail: idestrup@adslhome.dk
> * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
>
>
>
| |
Niels Erik Simonsen (27-03-2002)
| Kommentar Fra : Niels Erik Simonsen |
Dato : 27-03-02 17:37 |
|
Hst. kan også betyde "hosstod" ved dåb.
mvh Simon
"Henriette Idestrup" <idestrup@adslhome.dk> skrev i en meddelelse
news:3ca18cbb$0$72037$edfadb0f@dspool01.news.tele.dk...
> Det kan være Hustru.
>
> Med venlig hilsen / Kind regards / Mit besten Grüßen
> Henriette Idestrup
>
> * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
> Homepage: www.idestrup.dk
> E-mail: idestrup@adslhome.dk
> * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
>
>
>
| |
Arne Feldborg (27-03-2002)
| Kommentar Fra : Arne Feldborg |
Dato : 27-03-02 17:10 |
|
"Jens M. Jensen" <jens.m.jensen@get2net.dk> skrev Wed, 27 Mar 2002
10:07:45 +0100
>når frem til de samme resultater, dvs. de ord der er tvivl om, er de samme,
>og er også netop de jeg selv havde svært ved at forliges med - især
>"Rinksdatter", men det tror jeg Bodils svar har sat helt på plads.
>
Jeg er helt enig med Bodil m.fl., jeg gik galt i byen der.
>Og så endnu et spørgsmål: "Hsmd. Hst. Sophie..." - hvad står "Hst." for ?
>
Det står formentlig for "HusmandsHustru". Normalt ville man jo dog
forvente at mandens navn også var nævnt når hun tituleres på den måde.
--
mvh, A:\Feldborg
http://www.haunstrup.dk/feldborg/genealogi/opslag/
http://www.haunstrup.dk/feldborg/genealogi/download/
| |
Ole Munk (27-03-2002)
| Kommentar Fra : Ole Munk |
Dato : 27-03-02 17:16 |
|
> Det står formentlig for "HusmandsHustru". Normalt ville man jo dog
> forvente at mandens navn også var nævnt når hun tituleres på den måde.
>
Jeg har flere gange under faddere set benævnelser som "Gårdmandskone" og
"Husmandskone" også uden at ægtefællen er nævnt, så mon ikke også ovennævnte
er ok.
mvh Ole Munk
--
E-mail: ole@ole-munk.dk
Hjemmeside: www.ole-munk.dk
| |
Bent Fleron (27-03-2002)
| Kommentar Fra : Bent Fleron |
Dato : 27-03-02 19:15 |
|
"Arne Feldborg" <feldborg@haunstrup.dk> skrev i en meddelelse
news:fkq3au8fonm43i0o5sdc8du84ha8ifsita@sunsite.dk...
> "Jens M. Jensen" <jens.m.jensen@get2net.dk> skrev Wed, 27 Mar 2002
> 10:07:45 +0100
>
> Det står formentlig for "HusmandsHustru". Normalt ville man jo dog
> forvente at mandens navn også var nævnt når hun tituleres på den måde.
>
Jeg vil tro det står i linien ovenover idet drengen der er døbt heller ikke
er nævnt.
mvh Bent Fleron
| |
Arne Feldborg (28-03-2002)
| Kommentar Fra : Arne Feldborg |
Dato : 28-03-02 08:23 |
|
"Bent Fleron" <bent@fleron.dk> skrev Wed, 27 Mar 2002 19:15:06 +0100
>> Det står formentlig for "HusmandsHustru". Normalt ville man jo dog
>> forvente at mandens navn også var nævnt når hun tituleres på den måde.
>>
>Jeg vil tro det står i linien ovenover idet drengen der er døbt heller ikke
>er nævnt.
>
Det lyder sansynligt. Hvis linien ovenfor lyder noget a' la: "Hsmd.
Peder Jensens søn Søren osv." så får det lige pludselig mening.
Og så skal "Hsmd. Hst." oversættes til "Husmandens Hustru" - i stedet
for "HusmandsHustru".
--
mvh, A:\Feldborg
http://www.haunstrup.dk/feldborg/genealogi/opslag/
http://www.haunstrup.dk/feldborg/genealogi/download/
| |
|
|