|
| Monsters Inc. Fra : Brian Nielsen |
Dato : 12-02-02 00:25 |
|
Godt nok står der at det er originalversionen de viser i Palads, Århus, men
når jeg skal betale fuld pris, kan jeg så ikke forlange at der skal være
danske undertekster på??? Godt arbejde, Disney!
På trods af dette, er der dog stadig tale om en rigtig sjov film
/Brian
| |
Merete (12-02-2002)
| Kommentar Fra : Merete |
Dato : 12-02-02 15:36 |
|
Det havde de heller ikke i Cinemaxx, men der gjorde de MEGET ud af at gøre
opmærksom på det, både da jeg bestilte og betalte billetterne. Lidt synd -
de ville nok sælge flere billetter hvis den var undertekstet.
Og ja - kanon film!
/Merete
"Brian Nielsen" <bn73@worldonline.dk> wrote in message
news:JmY98.9479$B43.657598@news000.worldonline.dk...
> Godt nok står der at det er originalversionen de viser i Palads, Århus,
men
> når jeg skal betale fuld pris, kan jeg så ikke forlange at der skal være
> danske undertekster på??? Godt arbejde, Disney!
>
> På trods af dette, er der dog stadig tale om en rigtig sjov film
>
> /Brian
>
>
| |
Klaus G. (12-02-2002)
| Kommentar Fra : Klaus G. |
Dato : 12-02-02 16:17 |
|
> Det havde de heller ikke i Cinemaxx, men der gjorde de MEGET ud af at gøre
> opmærksom på det, både da jeg bestilte og betalte billetterne. Lidt synd -
> de ville nok sælge flere billetter hvis den var undertekstet.
Jeg ved ikke om det bare er mig, men sådanne film vil jeg helst ha helt
originalt og uden tekster....
> Og ja - kanon film!
Jepper!
--
Klaus G.
Klaus_godt@hotmail.com
| |
Martin Helbo (12-02-2002)
| Kommentar Fra : Martin Helbo |
Dato : 12-02-02 17:04 |
|
> > Det havde de heller ikke i Cinemaxx, men der gjorde de MEGET ud af at
gøre
> > opmærksom på det, både da jeg bestilte og betalte billetterne. Lidt
synd -
> > de ville nok sælge flere billetter hvis den var undertekstet.
> Jeg ved ikke om det bare er mig, men sådanne film vil jeg helst ha helt
> originalt og uden tekster....
>
Enig. Det er tit at de danske tekster/oversættelser ødelægger filmen. I
Palads i Århus hvor jeg så den var det heller ikke børn der så den originale
udgave. Det var tydeligt at det var ældre hardcore disney fans, det var fedt
nok, ingen støjende børn til at ødelægge forestillingen.
/Martin Helbo
| |
Brian Nielsen (12-02-2002)
| Kommentar Fra : Brian Nielsen |
Dato : 12-02-02 18:54 |
|
"Martin Helbo" <helbo@thedude.dk> skrev i en meddelelse
news:3c693d0f$0$259$edfadb0f@dspool01.news.tele.dk...
> Enig. Det er tit at de danske tekster/oversættelser ødelægger filmen. I
> Palads i Århus hvor jeg så den var det heller ikke børn der så den
originale
> udgave. Det var tydeligt at det var ældre hardcore disney fans, det var
fedt
> nok, ingen støjende børn til at ødelægge forestillingen.
>
Det gjorde nu heller ikke mig så meget, men det er da for dårligt at
almindelige mennesker som ikke
er så stærke til engelsk (specielt talt engelsk/amerikansk) reelt kun har
een mulighed, nemlig at se den
danske versionering. Mange bruger jo underteksterne til at fange de
replikker som ellers glipper på grund af dårlig udtale,
svær accent, støjende lydeffekter, fremmede udtryk osv.
Hvis den danske versionering er ligeså ringe som den versionering af "A Bugs
Life", som DR viste i julen, så SKAL forbrugerne have mulighed for at se en
tekstet originalversion (synes jeg).
Alligevel er jeg da glad for at originalversionen overhovedet kommer til
landet, imodsætning til Atlantis, som uvist af hvilken grund kun kom i en
dansk versionering. Så vidt jeg forstod, henvendte den film sig primært til
folk som er gamle nok til at kunne læse undertekster.
/Brian
| |
Klaus G. (14-02-2002)
| Kommentar Fra : Klaus G. |
Dato : 14-02-02 16:04 |
|
> Mange bruger jo underteksterne til at fange de
> replikker som ellers glipper på grund af dårlig udtale,
> svær accent, støjende lydeffekter, fremmede udtryk osv.
Danske tekster r0x0r jo også helt vildt? hell no! :)
--
Klaus G.
Klaus_godt@hotmail.com
| |
B.Ikkala (14-02-2002)
| Kommentar Fra : B.Ikkala |
Dato : 14-02-02 16:15 |
|
Thu, 14 Feb 2002 16:04:12 +0100, "Klaus G." <klaus_godt@hotmail.com>
>Danske tekster r0x0r jo også helt vildt? hell no! :)
Er der nogen der har et link til en LaMeR-tRaNzLaTor ?
--
On usenet I represent no one but myself.
www.DVD-Basen.dk : Mere end 47000 anmeldelser af over 18000 DVD-film
www.DVDProfiler.com : Det ultimative program til at holde styr på DVD-samlingen
| |
rhexis (14-02-2002)
| Kommentar Fra : rhexis |
Dato : 14-02-02 20:03 |
|
"B.Ikkala" <bkkl02@fabel.dk> wrote in message
news:t0ln6uggg8obj9d1dn6ejaunvrksm1lsqo@4ax.com...
> >Danske tekster r0x0r jo også helt vildt? hell no! :)
>
> Er der nogen der har et link til en LaMeR-tRaNzLaTor ?
http://www.tuxedo.org/~esr/jargon/html/Lamer-speak.html måske?
--
rhexis
Please delete as much text as possible when quoting and reply /under/ the
text and not above. Thanks. +++ Do you have stairs in your house?
| |
Per Abrahamsen (13-02-2002)
| Kommentar Fra : Per Abrahamsen |
Dato : 13-02-02 10:18 |
|
"Brian Nielsen" <bn73@worldonline.dk> writes:
> Det gjorde nu heller ikke mig så meget, men det er da for dårligt at
> almindelige mennesker som ikke er så stærke til engelsk (specielt
> talt engelsk/amerikansk) reelt kun har een mulighed, nemlig at se
> den danske versionering. Mange bruger jo underteksterne til at fange
> de replikker som ellers glipper på grund af dårlig udtale, svær
> accent, støjende lydeffekter, fremmede udtryk osv.
Jeg er elendig til talt engelsk, men blev alligevel glad for at jeg så
_Atlantis_ uden undertekster. Ganske vist missede jeg en masse, men
til gengæld lyttede jeg efter. Normalt ignorerer ubevidst den
originale tale på undertekstede film, fordi det er så meget lettere at
læse underteksterne.
Og så kan man jo pludselig forstå mere end man tror.
> Alligevel er jeg da glad for at originalversionen overhovedet kommer til
> landet, imodsætning til Atlantis, som uvist af hvilken grund kun kom i en
> dansk versionering.
Øh, den blev vist i Palads i originaludgaven. De reklamerede bare
ikke med det (hverken i avisen eller på web-sideren). Jeg fandt kun
ud af det fordi min søster insisterede på at Palads _altid_ viser
originaludgaven, så vi ringede og spurgte.
| |
|
|