|
| Harry Potter oversættelse Fra : Peter B. Juul |
Dato : 23-11-01 21:49 |
|
Jeg så denne dejlige film i går.
Jeg glemte at checke oversætter-navnet, men er der nogen, der kan
huske det eller evt. fortælle mig om nedenstående bløpper stammer fra
bogen?
"A Remembrall" (hedder den vist) = "En kugle med røg i"
"Restricted section" (på biblioteket) = "Kun for voksne" (Siegdried og
Roy i en pornofilm eller hvad?)
"Mirror of Esired" = "Drømmespejlet" (Ikke en desideret fejl, men
vitterligt at springe over hvor gærdet er lavest)
--
Peter B. Juul, o.-.o "Jeg har læst avis hver dag i et år, 365 dage. Og jeg
The RockBear. ((^)) har læst den af pligt, jeg er jo nærmest lige så meget
I speak only 0}._.{0 inde i verdens gang som de fleste journalister. Dét er
for myself. O/ \O ikke særlig sundt!" - Jakob Martin Strid
| |
Christina Estrup (24-11-2001)
| Kommentar Fra : Christina Estrup |
Dato : 24-11-01 00:45 |
|
On 23 Nov 2001 21:48:37 +0100, pbj1@enzym.rnd.uni-c.dk (Peter B. Juul)
wrote:
>Jeg så denne dejlige film i går.
>
>Jeg glemte at checke oversætter-navnet, men er der nogen, der kan
>huske det eller evt. fortælle mig om nedenstående bløpper stammer fra
>bogen?
>
>"A Remembrall" (hedder den vist) = "En kugle med røg i"
>
>"Restricted section" (på biblioteket) = "Kun for voksne" (Siegdried og
>Roy i en pornofilm eller hvad?)
>
>"Mirror of Esired" = "Drømmespejlet" (Ikke en desideret fejl, men
>vitterligt at springe over hvor gærdet er lavest)
"Drømmespejlet" er taget fra bøgerne, lader det til (se
http://www.harrypotterskandinavien.com/2_HP-web/Ordbog%20m.m.htm).
"Remembrall" hedder vist "erindringskugle" i bøgerne.
mvh
Christina
--
Anyone that cold-blooded and vicious on the surface
has to be madly passionate inside;
it's the Heathcliff Principle.
| |
Kim Frandsen (24-11-2001)
| Kommentar Fra : Kim Frandsen |
Dato : 24-11-01 02:33 |
|
On Fri, 23 Nov 2001 23:44:34 GMT, klawz@hotmail.com (Christina Estrup)
wrote:
>"Drømmespejlet" er taget fra bøgerne, lader det til (se
> http://www.harrypotterskandinavien.com/2_HP-web/Ordbog%20m.m.htm).
>"Remembrall" hedder vist "erindringskugle" i bøgerne.
Jeg er da glad for jeg læste bøgerne på originalsproget.
Er filmen i øvrigt kommet til Danmark?
Jeg så den i London, aldeles fremragende film, og jeg kan huske jeg var
i chok over at tiden var gået så hurtigt da jeg gik ud af biografen.
--
Live Long And Prosper,
Kim Frandsen - kim-frandsen@fabel.dk - ICQ# 9569527
"You will excuse me now, Captain. I have an appointment with eternity
and I don't want to be late" - Dr Soran
| |
Peter Brandt Nielsen (24-11-2001)
| Kommentar Fra : Peter Brandt Nielsen |
Dato : 24-11-01 10:03 |
|
"Kim Frandsen" <kim-frandsen@fabel.dk>
> Er filmen i øvrigt kommet til Danmark?
Ja, i går fredag. Den har vist overvejende fået gode anmeldelser.
--
Peter Brandt Nielsen
http://brandtnielsen.adr.dk
| |
Emil Rune (24-11-2001)
| Kommentar Fra : Emil Rune |
Dato : 24-11-01 13:03 |
|
"Peter Brandt Nielsen" <brandt@etklikherfra.dk> skrev i en meddelelse
news:9tnp2h$4qg$1@sunsite.dk...
> "Kim Frandsen" <kim-frandsen@fabel.dk>
> > Er filmen i øvrigt kommet til Danmark?
>
> Ja, i går fredag. Den har vist overvejende fået gode anmeldelser.
>
>
> --
> Peter Brandt Nielsen
> http://brandtnielsen.adr.dk
>
Anyway...Vi ved jo allesammen godt at LOTR: Fellowship of the Ring kommer
til at trashe Harry Potter fuldstændig. Desto mere forstår jeg så slet ikke
de danske mediers nærmest forgudelse af Harry Potter filmen (som jo er
instrueret af Chris Columbus der har bidraget med nogle ordentlige stinkere
igennem tiderne *HOST**Robotmennesket*HOST*)
| |
Anders Houmark (24-11-2001)
| Kommentar Fra : Anders Houmark |
Dato : 24-11-01 13:12 |
|
Emil Rune skrev i meddelelsen ...
>Desto mere forstår jeg så slet ikke
>de danske mediers nærmest forgudelse af Harry Potter filmen (som jo er
>instrueret af Chris Columbus der har bidraget med nogle ordentlige stinkere
>igennem tiderne *HOST**Robotmennesket*HOST*)
Nu skal man jo ikke bare se på hvem der har instrureret og så dømme filmen
på dette.
Men ang. om det er en forgudelse.. Tjah.. jeg har aldrig læst bogen/bøgerne,
men jeg fandt da filmen meget god.
--
Anders Houmark
Reality kills innocence.
"If I had the power to change something everyday,
I would change my underwear"
| |
Stefan Holm (24-11-2001)
| Kommentar Fra : Stefan Holm |
Dato : 24-11-01 13:51 |
|
"Emil Rune" <erune@worldonline.dk> writes:
> Anyway...Vi ved jo allesammen godt at LOTR: Fellowship of the Ring kommer
> til at trashe Harry Potter fuldstændig. Desto mere forstår jeg så slet ikke
> de danske mediers nærmest forgudelse af Harry Potter filmen (som jo er
> instrueret af Chris Columbus der har bidraget med nogle ordentlige stinkere
> igennem tiderne *HOST**Robotmennesket*HOST*)
Man skal altså basere sine anmeldelser på hvilke andre film, der
evt. kommer senere, og på instruktørens tidligere værker?
--
"NOT A CONTINUOUS MAPPING! P--L--O--N--K!!"
| |
Emil Rune (24-11-2001)
| Kommentar Fra : Emil Rune |
Dato : 24-11-01 17:48 |
|
"Stefan Holm" <stefan@aub.dk> skrev i en meddelelse
news:uzo5cmiwg.fsf@aub.dk...
> "Emil Rune" <erune@worldonline.dk> writes:
>
> > Anyway...Vi ved jo allesammen godt at LOTR: Fellowship of the Ring
kommer
> > til at trashe Harry Potter fuldstændig. Desto mere forstår jeg så slet
ikke
> > de danske mediers nærmest forgudelse af Harry Potter filmen (som jo er
> > instrueret af Chris Columbus der har bidraget med nogle ordentlige
stinkere
> > igennem tiderne *HOST**Robotmennesket*HOST*)
>
> Man skal altså basere sine anmeldelser på hvilke andre film, der
> evt. kommer senere, og på instruktørens tidligere værker?
>
Jeg baserer ikke min anmeldelse på senere film, det er bare en konstatering
at LOTR: Fellowship of the Ring kommer til at trashe Harry Potter
fuldstændig ;) Og når jeg bedømmer film kigger jeg selvfølgelig da også på
instruktørens, manusforfatterens og DP'ens tidligere bedrifter. I dette
tilfælde mener jeg klart at Columbus var et forkert valg til
instruktøropgaven (der allerede har bedyret at han gerne så sig selv som
instruktør af alle syv film. Det kan ikke gå andet end galt ;)
| |
Kim Frandsen (24-11-2001)
| Kommentar Fra : Kim Frandsen |
Dato : 24-11-01 17:53 |
|
On Sat, 24 Nov 2001 17:47:59 +0100, "Emil Rune" <erune@worldonline.dk>
wrote:
> I dette tilfælde mener jeg klart at Columbus var et forkert valg til
>instruktøropgaven (der allerede har bedyret at han gerne så sig selv som
>instruktør af alle syv film. Det kan ikke gå andet end galt ;)
Har du overhovedet set filmen?
--
Live Long And Prosper,
Kim Frandsen - kim-frandsen@fabel.dk - ICQ# 9569527
"The victor invariably writes history to their own advantage" - Picard
| |
Tenzel Kim (24-11-2001)
| Kommentar Fra : Tenzel Kim |
Dato : 24-11-01 19:17 |
|
> > I dette tilfælde mener jeg klart at Columbus var et forkert valg til
> >instruktøropgaven (der allerede har bedyret at han gerne så sig selv som
> >instruktør af alle syv film. Det kan ikke gå andet end galt ;)
>
> Har du overhovedet set filmen?
Godt spørgsmål. Jeg så selv filmen igår og syntes at Columbus har lavet en
rigtig god film. Jeg har ikke læst bøgerne så jeg kan ikke sige om den
holder i forhold til dem men som film fungerer den rigtig godt. Et dejlig
eventyr der burde gå rent ind både hos børn og voksne (der ikke har glemt
hvordan det er at være barn).
Historien og effekterne i LOTR vil højst sandsynligt være meget bedre end i
Harry Potter (som rent faktisk havde nogle rigtigt flotte effekter) men
Harry har helt sikkert stadig sin berettigelse og jeg tror ikke at den
kommer til at drukne i LOTR. Den har sit eget liv og sin egen sjæl og det
vil LOTR ikke kunne ændre på. Et godt eventyr vil altid være et godt
eventyr.
Hvis Columbus kan fortsætte den flotte stil fra denne film ser jeg absulut
intet problem i at lade ham instruere de næste 6 film.
Tenz.
| |
C.H.Engelbrecht (25-11-2001)
| Kommentar Fra : C.H.Engelbrecht |
Dato : 25-11-01 00:54 |
|
Jeg ved ikke om det er en kikset sammenligning, men det var om når der
engang imellem kommer en eller anden trend i Hollywood som alle konkurrerer
om at lave store film om, i Harry Potter og LOTR's tilfælde fantasy.
For nogen år siden skulle der absolut laves computerfilm om myrer, Walt
Disney og Dreamworks lancerede så hnv. A Bug's Life og Antz. Begge film
mener jeg er mesterværker indenfor deres genre. Jeg ønsker ikke at have et
religiøst forhold til den ene eller anden, så længe der laves gode film. Det
handler om, IMHO, om den enkelte film holder i længden og kan ses på DVD
igen og igen om ti år.
Jeg har i øvrigt ikke set Harry Potter...
-chris
> Historien og effekterne i LOTR vil højst sandsynligt være meget bedre end
i
> Harry Potter (som rent faktisk havde nogle rigtigt flotte effekter) men
> Harry har helt sikkert stadig sin berettigelse og jeg tror ikke at den
> kommer til at drukne i LOTR. Den har sit eget liv og sin egen sjæl og det
> vil LOTR ikke kunne ændre på. Et godt eventyr vil altid være et godt
> eventyr.
| |
Jens Thomsen (25-11-2001)
| Kommentar Fra : Jens Thomsen |
Dato : 25-11-01 11:43 |
|
"C.H.Engelbrecht" <chrisengeldk@dkik.dk> skrev i en meddelelse
news:3c003319$0$74771$edfadb0f@dspool01.news.tele.dk...
> Jeg ved ikke om det er en kikset sammenligning, men det var om når der
> engang imellem kommer en eller anden trend i Hollywood som alle
konkurrerer
> om at lave store film om, i Harry Potter og LOTR's tilfælde fantasy.
> For nogen år siden skulle der absolut laves computerfilm om myrer, Walt
> Disney og Dreamworks lancerede så hnv. A Bug's Life og Antz.
Imitation er en af drivkræfterne bag genrefilm. Du kan springe til hvilket
som helst punkt i filmhistorien og opleve, at når een filmtype pludseligt er
succesfuld, varer det ikke længe inden andre producenter også forsøger sig
med den. Det gælder fra den populære serie af film om hvid slavehandel, man
producerede herhjemme i begyndelsen af forrige århundrede til sen-70'ernes
bølge af science fiction og den dengang splinternye katastrofefilm.
Sidstnævnte genrer har vi også set i 90'erne, og science fiction-filmens
seneste genopdukken hænger sandsynligvis sammen med, at en tv-serie som
X-Files gødede grunden og skabte publikumsinteresse. En lignende sammenhæng
kan også opstilles for de nye fantasy-film (der ellers notorisk er en genre
med dårlige indtægtsmuligheder): Jeg tror ikke, der er den nogen tvivl om,
at Harry Potter-bøgernes fænomenale verdenssucces har været en faktor, da
investorerne skulle overbevises om, at Ringenes Herre kunne blive en
rentabel film - at der rent faktisk også ville være andre end de oprindelige
læsere af Tolkiens bøger, der ville have interesse i at se produktet på det
store lærred.
MVH
Jens
| |
Emil Rune (24-11-2001)
| Kommentar Fra : Emil Rune |
Dato : 24-11-01 20:26 |
|
"Kim Frandsen" <kim-frandsen@fabel.dk> skrev i en meddelelse
news:9toj32$2opl$1@news.cybercity.dk...
> On Sat, 24 Nov 2001 17:47:59 +0100, "Emil Rune" <erune@worldonline.dk>
> wrote:
>
> > I dette tilfælde mener jeg klart at Columbus var et forkert valg til
> >instruktøropgaven (der allerede har bedyret at han gerne så sig selv som
> >instruktør af alle syv film. Det kan ikke gå andet end galt ;)
>
> Har du overhovedet set filmen?
>
Jeg HAR rent faktisk set filmen (så den for et par uger siden)
| |
Trine Kornum Christi~ (24-11-2001)
| Kommentar Fra : Trine Kornum Christi~ |
Dato : 24-11-01 18:25 |
|
Emil Rune wrote:
>
> "Stefan Holm" <stefan@aub.dk> skrev i en meddelelse
> news:uzo5cmiwg.fsf@aub.dk...
> > "Emil Rune" <erune@worldonline.dk> writes:
> >
> > > Anyway...Vi ved jo allesammen godt at LOTR: Fellowship of the Ring
> kommer
> > > til at trashe Harry Potter fuldstændig. Desto mere forstår jeg så slet
> ikke
> > > de danske mediers nærmest forgudelse af Harry Potter filmen (som jo er
> > > instrueret af Chris Columbus der har bidraget med nogle ordentlige
> stinkere
> > > igennem tiderne *HOST**Robotmennesket*HOST*)
> >
> > Man skal altså basere sine anmeldelser på hvilke andre film, der
> > evt. kommer senere, og på instruktørens tidligere værker?
> >
>
> Jeg baserer ikke min anmeldelse på senere film, det er bare en konstatering
> at LOTR: Fellowship of the Ring kommer til at trashe Harry Potter
> fuldstændig ;) Og når jeg bedømmer film kigger jeg selvfølgelig da også på
> instruktørens, manusforfatterens og DP'ens tidligere bedrifter. I dette
> tilfælde mener jeg klart at Columbus var et forkert valg til
> instruktøropgaven (der allerede har bedyret at han gerne så sig selv som
> instruktør af alle syv film. Det kan ikke gå andet end galt ;)
Tænk, jeg syntes faktisk han havde gjort det ret godt. Prøv lige at tænk
på hvordan filmen havde været hvis Spielberg faktisk havde instrueret
den. Frygtelig tanke!! Jeg glæder mig til at se den næste film.
Jeg forsøgte så vidt som muligt ikke at se på underteksterne, men "-en
kugle med røg i". Hvad tænker den oversætter dog på??
/Trine
--
Trine Kornum Christiansen, 01749
Strandvejen 10A, 1th, 8000 Århus C
mailto:tkc@mail.dk http://eddie.webspeed.dk
"Only love can make a moment last" /Mouskouri
| |
Peter B. Juul (25-11-2001)
| Kommentar Fra : Peter B. Juul |
Dato : 25-11-01 21:32 |
|
"Emil Rune" <erune@worldonline.dk> writes:
> instruktørens, manusforfatterens og DP'ens tidligere bedrifter. I dette
> tilfælde mener jeg klart at Columbus var et forkert valg til
> instruktøropgaven (der allerede har bedyret at han gerne så sig selv som
> instruktør af alle syv film. Det kan ikke gå andet end galt ;)
Alene det, at han ønsker at lave en film pr. bog, samt at han har
holdt filmen i England og meget tæt op af bogen, sætter ham højt i min
bog. De større navne, der har været sat i forbindelse med filmen ville
slå de to første sammen, bruge amerikanere, osv. Uha.
Columbus har lavet et godt stykke arbejde. Han har endda indrømmet, at
han har lavet en del bras de sidste år og håber at folk vil se denne
film som en slags comeback.
--
Peter B. Juul, o.-.o "Well," said Aslan, "I suppose we could try lasers."
The RockBear. ((^))
I speak only 0}._.{0
for myself. O/ \O
| |
Rune Zedeler (27-11-2001)
| Kommentar Fra : Rune Zedeler |
Dato : 27-11-01 13:34 |
|
"Peter B. Juul" wrote:
> Alene det, at han ønsker at lave en film pr. bog, samt at han har
> holdt filmen i England og meget tæt op af bogen, sætter ham højt i min
> bog. De større navne, der har været sat i forbindelse med filmen ville
> slå de to første sammen, bruge amerikanere, osv. Uha.
AFAIK er det Rowlings skyld, at flimene ikke bliver slået sammen /
foregår i Amerika - det var simpelthen en forudsætning for at
filmselskabet kunne købe rettighederne.
-Rune
| |
Peter B. Juul (27-11-2001)
| Kommentar Fra : Peter B. Juul |
Dato : 27-11-01 15:20 |
|
Rune Zedeler <rz@daimi.au.dk> writes:
> AFAIK er det Rowlings skyld, at flimene ikke bliver slået sammen /
> foregår i Amerika - det var simpelthen en forudsætning for at
> filmselskabet kunne købe rettighederne.
Det er vist ikke helt rigtigt. I følge Empire var hun ret nervøs ved
tanken om Spielberg's "slå-dem-sammen"-projekt, hvilket antyder, at
kagen var solgt.
--
Peter B. Juul, o.-.o På Usenet er en enkeltimplikation ækvivalent med en
The RockBear. ((^)) dobbeltimplikation.
I speak only 0}._.{0 Bevis: "<=>" => "=>", hvoraf "<=>" <=> "=>" som ønsket.
for myself. O/ \O
| |
Claus (25-11-2001)
| Kommentar Fra : Claus |
Dato : 25-11-01 11:38 |
|
> Anyway...Vi ved jo allesammen godt at LOTR: Fellowship of the Ring kommer
> til at trashe Harry Potter fuldstændig. Desto mere forstår jeg så slet
ikke
> de danske mediers nærmest forgudelse af Harry Potter filmen (som jo er
> instrueret af Chris Columbus der har bidraget med nogle ordentlige
stinkere
> igennem tiderne *HOST**Robotmennesket*HOST*)
>
>
Ja for Peter Jackson har jo før LOTR bla. instrueret storfilm som "Bad
Taste" "Braindead" og "Meet the Feebles"...
2 lavbudget splatterfilm og 1 halvpornografisk dukkesplatterfilm. Så hvis
man skal bedømme instruktørers fremtidige film ud fra dem de har lavet før,
kan man jo frygte LOTR en smule...
| |
Jens Thomsen (25-11-2001)
| Kommentar Fra : Jens Thomsen |
Dato : 25-11-01 11:56 |
|
"Claus" <metalgears@email.com> skrev i en meddelelse
news:3c00caa9$0$25377$edfadb0f@dspool01.news.tele.dk...
> Ja for Peter Jackson har jo før LOTR bla. instrueret storfilm som "Bad
> Taste" "Braindead" og "Meet the Feebles"...
> 2 lavbudget splatterfilm og 1 halvpornografisk dukkesplatterfilm. Så hvis
> man skal bedømme instruktørers fremtidige film ud fra dem de har lavet
før,
> kan man jo frygte LOTR en smule...
Det er skægt, du nævner det. Da jeg første gang hørte Jackson nævnt som
instruktør, fik jeg netop den tanke. Jeg kan vældigt godt lide hans forrige
bedrifter, men jeg syntes ikke ligefrem, de præsenterer ham som oplagt til
at håndtere det storslåede, episke format, Ringenes Herre lægger op til. De
første billeder fik mig dog omvendt. Nu glæder jeg mig som de fleste andre.
MVH
Jens
| |
Tenzel Kim (25-11-2001)
| Kommentar Fra : Tenzel Kim |
Dato : 25-11-01 23:15 |
|
> Ja for Peter Jackson har jo før LOTR bla. instrueret storfilm som "Bad
> Taste" "Braindead" og "Meet the Feebles"...
> 2 lavbudget splatterfilm og 1 halvpornografisk dukkesplatterfilm. Så hvis
> man skal bedømme instruktørers fremtidige film ud fra dem de har lavet
før,
> kan man jo frygte LOTR en smule...
Well, da ALLE disse film efter min mening var geniale har jeg absolut intet
at frygte
Tenz.
| |
Sune (24-11-2001)
| Kommentar Fra : Sune |
Dato : 24-11-01 05:57 |
|
On 23 Nov 2001 21:48:37 +0100, pbj1@enzym.rnd.uni-c.dk (Peter B. Juul)
wrote:
>Jeg så denne dejlige film i går.
Jeg så den også i går.
Jeg syntes også den var OK.
Men..........
Var der ikke hugget lidt rigeligt med arme og ben fra andre film?
Bla. hen mod slutningen.
Det er da vist ikke den eneste film der bliver spillet skak i?
Jeg mener at have set en anden film hvor der også indgår toldmænd mm.
hvor et slag skak i stor størrelse også spiller en rolle? (Fantasia?)
Måden skurken brækker i stykker på, er på nøjagtig samme måde som
monstrene brækker i stykker i Tomb Raider.
I Total Recall 'bor' clanlederen i en anden fyrs krop (i maven) på
samme måde som skurken i Harry Potter.
Mvh
Sune
| |
John Hinge (24-11-2001)
| Kommentar Fra : John Hinge |
Dato : 24-11-01 11:07 |
|
On 24 nov 2001 Sune was heard to say:
> Det er da vist ikke den eneste film der bliver spillet skak i?
> Jeg mener at have set en anden film hvor der også indgår toldmænd
> mm. hvor et slag skak i stor størrelse også spiller en rolle?
> (Fantasia?)
>
> I Total Recall 'bor' clanlederen i en anden fyrs krop (i maven) på
> samme måde som skurken i Harry Potter.
>
Har du læst bogen ?
Har du eventuelt læst bogen ?
Har du overvejet at læse bogen ?
Ok, jeg driller lidt her, men ligepræcis de ting her er med
i bogen, om det så er fordi forfatterinden har set de film
og tænkt 'heyy sej ide' er jo ikke til at vide.
Specielt Fantasia er da et fint sted at låne lidt inspiration
fra. Som du siger, troldmænd, skakspil og sjove hændelser.
--
John Hinge - shayera / .sPOOn.
On usenet I represent no one but myself.
"Buffy I love you...... Oh God No!" Spike, Buffy tVs
http://www.spoon.dvd-klub.dk
| |
Sune (25-11-2001)
| Kommentar Fra : Sune |
Dato : 25-11-01 21:43 |
|
On 24 Nov 2001 10:06:48 GMT, John Hinge
<sidekick_gimmenospam_@nntp.dk> wrote:
>Har du læst bogen ?
>Har du eventuelt læst bogen ?
>Har du overvejet at læse bogen ?
Nej, Nej og Nej.
>Ok, jeg driller lidt her, men ligepræcis de ting her er med
>i bogen, om det så er fordi forfatterinden har set de film
>og tænkt 'heyy sej ide' er jo ikke til at vide.
>Specielt Fantasia er da et fint sted at låne lidt inspiration
>fra. Som du siger, troldmænd, skakspil og sjove hændelser.
Jeg synes bare at specielt hele slutningen var rip-off fra andre film.
Ikke ret meget originalt i den slutning.
Så meget bør man ikke stjæle.
Mvh
Sune
| |
Tenzel Kim (25-11-2001)
| Kommentar Fra : Tenzel Kim |
Dato : 25-11-01 23:17 |
|
> Jeg synes bare at specielt hele slutningen var rip-off fra andre film.
> Ikke ret meget originalt i den slutning.
> Så meget bør man ikke stjæle.
Ville du hellere ha haft at instrutøren havde ændret på det oprindelige
oplæg? Syntes det er prisværdigt at han rent faktisk har fulgt bogen, selv
om bogen måske ikke er særlig original
Tenz.
| |
Sune (26-11-2001)
| Kommentar Fra : Sune |
Dato : 26-11-01 17:07 |
|
On Sun, 25 Nov 2001 23:16:51 +0100, "Tenzel Kim"
<tenz@worldonline.nospam.dk> wrote:
>Ville du hellere ha haft at instrutøren havde ændret på det oprindelige
>oplæg? Syntes det er prisværdigt at han rent faktisk har fulgt bogen, selv
>om bogen måske ikke er særlig original
Næh, jeg synes bare at bogen må være rip-off, da i siger at filmen
blot gengiver det der står i bogen. Filmen bliver dermed også et
rip-off.
Mvh
Sune
| |
Peter B. Juul (25-11-2001)
| Kommentar Fra : Peter B. Juul |
Dato : 25-11-01 21:36 |
|
Sune <sune@TAMTAMinnocent.com> writes:
> Men..........
> Var der ikke hugget lidt rigeligt med arme og ben fra andre film?
>
> Bla. hen mod slutningen.
> Det er da vist ikke den eneste film der bliver spillet skak i?
Skak er et tema, som går igen utallige steder i litteraturen og
filmhistorien. I dette tilfælde er det en scene, der er overført
direkte fra bogen. Your point being?
> I Total Recall 'bor' clanlederen i en anden fyrs krop (i maven) på
> samme måde som skurken i Harry Potter.
Igen: Det er direkte overført fra bogen. Voldemort viser sig på en del
forskellige måder i løbet af serien. Det her var den første.
--
Peter B. Juul, o.-.o "Welcome to Usenet. Please don't feed the trolls."
The RockBear. ((^))
I speak only 0}._.{0
for myself. O/ \O
| |
Sune (25-11-2001)
| Kommentar Fra : Sune |
Dato : 25-11-01 21:46 |
|
On 25 Nov 2001 21:36:07 +0100, pbj1@enzym.rnd.uni-c.dk (Peter B. Juul)
wrote:
>Skak er et tema, som går igen utallige steder i litteraturen og
>filmhistorien. I dette tilfælde er det en scene, der er overført
>direkte fra bogen. Your point being?
Min pointe er at specialt slutningen var rip-off fra andre film.
Ikke ret meget originalt i den slutning.
>
>> I Total Recall 'bor' clanlederen i en anden fyrs krop (i maven) på
>> samme måde som skurken i Harry Potter.
>
>Igen: Det er direkte overført fra bogen. Voldemort viser sig på en del
>forskellige måder i løbet af serien. Det her var den første.
Øhm?!?
Var Total Recal ikke lavet adskillige år før Harry Potter bogen blev
skrevet? Selvom det står i bogen er det jo rip-off alligevel når det
vises på film.
Mvh
Sune
| |
Kim Frandsen (25-11-2001)
| Kommentar Fra : Kim Frandsen |
Dato : 25-11-01 22:33 |
|
On Sun, 25 Nov 2001 21:45:38 +0100, Sune <sune@TAMTAMinnocent.com>
wrote:
>Øhm?!?
>Var Total Recal ikke lavet adskillige år før Harry Potter bogen blev
>skrevet? Selvom det står i bogen er det jo rip-off alligevel når det
>vises på film.
LOL.
--
Live Long And Prosper,
Kim Frandsen - kim-frandsen@fabel.dk - ICQ# 9569527
"Jim, you don't go around asking the Almighty for his I.D.!" - McCoy
| |
Peter B. Juul (26-11-2001)
| Kommentar Fra : Peter B. Juul |
Dato : 26-11-01 13:00 |
|
Sune <sune@TAMTAMinnocent.com> writes:
> >Skak er et tema, som går igen utallige steder i litteraturen og
> >filmhistorien. I dette tilfælde er det en scene, der er overført
> >direkte fra bogen. Your point being?
>
> Min pointe er at specialt slutningen var rip-off fra andre film.
> Ikke ret meget originalt i den slutning.
Sikke da noget pladder. Alle slutninger er til en grad et rip-off af
en anden film eller bog, så.
> >Igen: Det er direkte overført fra bogen. Voldemort viser sig på en del
> >forskellige måder i løbet af serien. Det her var den første.
>
> Øhm?!?
> Var Total Recal ikke lavet adskillige år før Harry Potter bogen blev
> skrevet? Selvom det står i bogen er det jo rip-off alligevel når det
> vises på film.
Jeg kan slet ikke tage det der seriøst. Total Recall var så et rip-off
af Hitch-Hiker's Guide to the Galazxy, hvor Zaphod Beeblebrox jo har
slettet dele af sine hukommelse og indlagt hints om det i sin egen
hjerne?
--
Peter B. Juul, o.-.o When you are a Bear of Very Little Brain, and you Think
The RockBear. ((^)) of Things, you sometimes find that a Thing which seemed
I speak only 0}._.{0 very Thingish inside you is quite different when it gets
for myself. O/ \O out into the open and has other people looking at it.
| |
Sune (26-11-2001)
| Kommentar Fra : Sune |
Dato : 26-11-01 17:13 |
|
On 26 Nov 2001 12:59:55 +0100, pbj1@enzym.rnd.uni-c.dk (Peter B. Juul)
wrote:
>Sikke da noget pladder. Alle slutninger er til en grad et rip-off af
>en anden film eller bog, så.
Du har ret, men efter min mening er det meste af slutningen I Harry
Potter et rip-off. Så meget bør man ikke stjæle.
>Jeg kan slet ikke tage det der seriøst.
Jeg kan heller ikke tage dine skriv seriøst.
Det er som om at du har bestemt at Harry Potter er genial og at du
dermed overhovedet ikke vil høre tale om negativ kritik.
> Total Recall var så et rip-off
>af Hitch-Hiker's Guide to the Galazxy, hvor Zaphod Beeblebrox jo har
>slettet dele af sine hukommelse og indlagt hints om det i sin egen
>hjerne?
Ja måske var ideen og enkelte sener rip-off i Total Recall, men jeg
siger blot at det meste af slutningen i Harry Potter ikke var bygget
originale ideer. Det var som om at vi havde set det hele før.
Mvh
Sune
| |
Peter B. Juul (26-11-2001)
| Kommentar Fra : Peter B. Juul |
Dato : 26-11-01 19:52 |
|
Sune <sune@TAMTAMinnocent.com> writes:
> >Sikke da noget pladder. Alle slutninger er til en grad et rip-off af
> >en anden film eller bog, så.
>
> Du har ret, men efter min mening er det meste af slutningen I Harry
> Potter et rip-off. Så meget bør man ikke stjæle.
Jeg kan overhovedet ikke se hvordan to tematiske elementer (Skak og en
person, der lever en skyggetilværelse i en anden person - i øvrigt på
en meget anderledes måde end i Total Recall) der også kendes fra andre
værker er at stjæle. Der skal _ret_ meget mere til.
> Jeg kan heller ikke tage dine skriv seriøst.
> Det er som om at du har bestemt at Harry Potter er genial og at du
> dermed overhovedet ikke vil høre tale om negativ kritik.
Overhovedet ikke. Jeg er helt klar over, at Harry er et stort opkog af
fantasy-traditionen med masser af lånte elementer. Det er din
specifikke kritik jeg finder ynkværdig.
--
Peter B. Juul, o.-.o Dyt, hvis du er Mel B. (fra Spice Girls)
The RockBear. ((^))
I speak only 0}._.{0
for myself. O/ \O
| |
Sune (27-11-2001)
| Kommentar Fra : Sune |
Dato : 27-11-01 20:18 |
|
On 26 Nov 2001 19:51:43 +0100, pbj1@enzym.rnd.uni-c.dk (Peter B. Juul)
wrote:
>Jeg kan overhovedet ikke se hvordan to tematiske elementer (Skak og en
>person, der lever en skyggetilværelse i en anden person - i øvrigt på
>en meget anderledes måde end i Total Recall) der også kendes fra andre
>værker er at stjæle. Der skal _ret_ meget mere til.
[SNIP]
>Overhovedet ikke. Jeg er helt klar over, at Harry er et stort opkog af
>fantasy-traditionen med masser af lånte elementer. Det er din
>specifikke kritik jeg finder ynkværdig.
Da jeg så slutningen af Harry Potter følte jeg, at jeg så en af disse
'Scary Movie' - film hvor man sidder og gætter fra hvilke film
scenerne er taget fra. Jeg synes at scenerne havde _for_ meget til
fælles med andre film. Den følelse kan ingen tage fra mig uanset hvad
de synes.
Men vi bliver jo sikkert aldrig enige alligevel.
Mvh
Sune
| |
Jette H (24-11-2001)
| Kommentar Fra : Jette H |
Dato : 24-11-01 11:19 |
|
"Peter B. Juul" <pbj1@enzym.rnd.uni-c.dk> skrev i en meddelelse
news:m3n11dcixm.fsf@enzym.rnd.uni-c.dk...
> Jeg så denne dejlige film i går.
Jamen jeg glæder mig også til at se den i morgen søndag.
> Jeg glemte at checke oversætter-navnet, men er der nogen, der kan
> huske det eller evt. fortælle mig om nedenstående bløpper stammer fra
> bogen?
>
> "A Remembrall" (hedder den vist) = "En kugle med røg i"
Jeg kan faktisk ikke huske hvad Longbottoms "rememball" hedder i den danske
oversættelse, da jeg stort set kun har læst bøgerne på engelsk. Men jeg kan
næsten sige med 100 % sikkerhed, at den ikke bliver kaldt for "en kugle med
røg i".
> "Restricted section" (på biblioteket) = "Kun for voksne" (Siegdried og Roy
i en pornofilm eller hvad?)
I bøgerne er der ganske rigtig en afdeling af lukkede hylder, fordi der her
står bøger om bl.a. sort magi. I bog nr 2. som de er igang med at
filmatisere, vil man komme til at høre endnu mere til denne specielle del af
biblioteket. Jeg tror nok at hylderne i de danske bøger hedder "den forbudte
afdeling"
> "Mirror of Esired" = "Drømmespejlet" (Ikke en desideret fejl, men
> vitterligt at springe over hvor gærdet er lavest)
Spejlet hedder "Drømmespejlet" på dansk.
Mvh Jette
| |
Anker Larsen (25-11-2001)
| Kommentar Fra : Anker Larsen |
Dato : 25-11-01 17:07 |
|
pbj1@enzym.rnd.uni-c.dk (Peter B. Juul) wrote in message news:<m3n11dcixm.fsf@enzym.rnd.uni-c.dk>...
> Jeg glemte at checke oversætter-navnet, men er der nogen, der kan
> huske det eller evt. fortælle mig om nedenstående bløpper stammer fra
> bogen?
Oversætteren er den berygtede Henning Silberbrandt, hvis mange bøffer
fra X-Files burde have fået filmselskabet til at vælge en(hver) anden.
Udover de misforståelser du nævner, oversætter han bl.a. "broomstick"
med "kosteskaft", selvom man tydeligt ser at det er hele kosten, der
flyves på. "Halloween" oversættes første gang slet ikke, anden gang er
det "allehelgensaften". Der var en del mere, men jeg husker ikke hvad.
Hilsen
Anker Larsen
| |
Peter B. Juul (25-11-2001)
| Kommentar Fra : Peter B. Juul |
Dato : 25-11-01 21:42 |
|
ankerlarsen@hotmail.com (Anker Larsen) writes:
> Oversætteren er den berygtede Henning Silberbrandt, hvis mange bøffer
> fra X-Files burde have fået filmselskabet til at vælge en(hver) anden.
> Udover de misforståelser du nævner, oversætter han bl.a. "broomstick"
> med "kosteskaft", selvom man tydeligt ser at det er hele kosten, der
> flyves på.
På dansk har nu engang i mange år sagt, at hekse flyver på et
kosteskaft, så det vil jeg ikke klandre ham for.
> "Halloween" oversættes første gang slet ikke, anden gang er
> det "allehelgensaften".
Dette er en korrekt oversættelse.
"Hallowe'en" er en sammentrækning af "All Hallows Eve", som ganske
rigtigt er det samme som danske "Allehelgensaften".
Den omtrentlige placering i kalenderen er også den samme (sidst i
oktober, om end den i Danmark ligger på en søndag (Allehelgensdag),
fordi den følger kirkeåret, hvor den i USA ligger
30. el. 31. oktober. (det husker jeg ikke lige nu)), og indenfor de
næste tre-fire år er højtideligholdelsen af samme nok også magen til
amerikanske. (Jeg ved ikke så meget om den engelske fejring, som vel
burde være hvad der skinner igennem i Harry Potter. At dømme efter
filmen er den som den amerikanske.)
--
Peter B. Juul, o.-.o "Plej omgang med vise, så bliver du vís,
The RockBear. ((^)) den, der omgås tåber, går det ilde."
I speak only 0}._.{0 Ordsprogenes bog 13,20
for myself. O/ \O
| |
Trine Kornum Christi~ (25-11-2001)
| Kommentar Fra : Trine Kornum Christi~ |
Dato : 25-11-01 23:44 |
|
"Peter B. Juul" wrote:
>
> ankerlarsen@hotmail.com (Anker Larsen) writes:
>
> > Oversætteren er den berygtede Henning Silberbrandt, hvis mange bøffer
> > fra X-Files burde have fået filmselskabet til at vælge en(hver) anden.
> > Udover de misforståelser du nævner, oversætter han bl.a. "broomstick"
> > med "kosteskaft", selvom man tydeligt ser at det er hele kosten, der
> > flyves på.
>
> På dansk har nu engang i mange år sagt, at hekse flyver på et
> kosteskaft, så det vil jeg ikke klandre ham for.
>
> > "Halloween" oversættes første gang slet ikke, anden gang er
> > det "allehelgensaften".
>
> Dette er en korrekt oversættelse.
Det er en korrekt oversættelse, men i samme film bør man holde sig til
enten at oversætte eller ikke at oversætte. Man gør ikke begge dele i
samme film, og endda med det samme ord.
/Trine
| |
Peter B. Juul (26-11-2001)
| Kommentar Fra : Peter B. Juul |
Dato : 26-11-01 13:02 |
|
Trine Kornum Christiansen <tkc@mail.dk> writes:
> > > "Halloween" oversættes første gang slet ikke, anden gang er
> > > det "allehelgensaften".
> >
> > Dette er en korrekt oversættelse.
>
> Det er en korrekt oversættelse, men i samme film bør man holde sig til
> enten at oversætte eller ikke at oversætte. Man gør ikke begge dele i
> samme film, og endda med det samme ord.
ah. Nu er jeg med. Ja. Jeg er enig. Jeg troede "oversættes ikke" betød
at det blev ignoreret i teksten. Det var mig, der kiksede.
--
Peter B. Juul, o.-.o Dyt, hvis du er Mel B. (fra Spice Girls)
The RockBear. ((^))
I speak only 0}._.{0
for myself. O/ \O
| |
Anker Larsen (26-11-2001)
| Kommentar Fra : Anker Larsen |
Dato : 26-11-01 08:09 |
|
pbj1@enzym.rnd.uni-c.dk (Peter B. Juul) wrote in message news:<m34rnid1m4.fsf@enzym.rnd.uni-c.dk>...
> På dansk har nu engang i mange år sagt, at hekse flyver på et
> kosteskaft, så det vil jeg ikke klandre ham for.
Det gør da ikke en fejl mere korrekt at andre også begår den. Når en
heks flyver på en "broomstick", flyver hun her i landet på en kost.
Basta.
> > "Halloween" oversættes første gang slet ikke, anden gang er
> > det "allehelgensaften".
>
> Dette er en korrekt oversættelse.
Ja, selvfølgelig er det en korrekt oversættelse. Det jeg anførte, var
at det ikke blev oversat første gang det optrådte. Det er da noget
sjusk.
Hilsen
Anker Larsen
| |
Christina Estrup (26-11-2001)
| Kommentar Fra : Christina Estrup |
Dato : 26-11-01 10:49 |
|
On 25 Nov 2001 23:08:47 -0800, ankerlarsen@hotmail.com (Anker Larsen)
wrote:
>Det gør da ikke en fejl mere korrekt at andre også begår den.
Det gør det faktisk. Når en fejl er blevet begået tilstrækkeligt mange
gange af tilstrækkeligt mange mennesker, ender fejlen med at blive
korrekt. Hvordan tror du ellers, at problemerne med, hvad "forfordele"
betyder, er opstået?
mvh
Christina
--
Anyone that cold-blooded and vicious on the surface
has to be madly passionate inside;
it's the Heathcliff Principle.
| |
Jens Thomsen (26-11-2001)
| Kommentar Fra : Jens Thomsen |
Dato : 26-11-01 12:10 |
|
"Anker Larsen" <ankerlarsen@hotmail.com> skrev i en meddelelse
news:91a26941.0111252308.567324cb@posting.google.com...
> pbj1@enzym.rnd.uni-c.dk (Peter B. Juul) wrote in message
news:<m34rnid1m4.fsf@enzym.rnd.uni-c.dk>...
>
> > På dansk har nu engang i mange år sagt, at hekse flyver på et
> > kosteskaft, så det vil jeg ikke klandre ham for.
>
> Det gør da ikke en fejl mere korrekt at andre også begår den. Når en
> heks flyver på en "broomstick", flyver hun her i landet på en kost.
> Basta.
Det skal du da have lov til at mene. Det ændrer bare ikke det store på, at
udtrykket er godt, gammelt dansk ofte anvendt i forbindelse med folklorens
heksefest på Bloksbjerg.
MVH
Jens
| |
Joakim Lauridsen (26-11-2001)
| Kommentar Fra : Joakim Lauridsen |
Dato : 26-11-01 12:13 |
|
"Anker Larsen" <ankerlarsen@hotmail.com> wrote in message
news:91a26941.0111252308.567324cb@posting.google.com...
> Det gør da ikke en fejl mere korrekt at andre også begår den. Når en
> heks flyver på en "broomstick", flyver hun her i landet på en kost.
> Basta.
Broom = kost, broom stick = kosteskaft. Eller tager jeg fejl? Jeg har altid
hørt at hekse flyver på et kosteskaft, selvom resten af kosten fælger med.
Et kosteskaft, uden kosten er vel bare en pind når det kommer til stykket.
Joakim
| |
Peter B. Juul (26-11-2001)
| Kommentar Fra : Peter B. Juul |
Dato : 26-11-01 13:03 |
|
ankerlarsen@hotmail.com (Anker Larsen) writes:
> Det gør da ikke en fejl mere korrekt at andre også begår den. Når en
> heks flyver på en "broomstick", flyver hun her i landet på en kost.
Faktisk hedder en kost på engelsk "broom", ikke "broomstick". Jeg
mener stadig at oversættelsen er korrekt.
(Det er i øvrigt selve skaftet de flyver på, uagtet at dette er en del
af en kost. Var det kun et skaft, var det ikke et kosteskaft, men bare
en pind.)
--
Peter B. Juul, o.-.o "Tryk NO NO NO NO NO NO, herefter er telefonen i
The RockBear. ((^)) 'Normal stilling'"
I speak only 0}._.{0 - Fra TDM-vejledning om opsætning
for myself. O/ \O af mobiltelefon.
| |
Brian Nielsen (27-11-2001)
| Kommentar Fra : Brian Nielsen |
Dato : 27-11-01 00:19 |
|
"Peter B. Juul" <pbj1@enzym.rnd.uni-c.dk> skrev i en meddelelse
news:m34rnid1m4.fsf@enzym.rnd.uni-c.dk...
> ankerlarsen@hotmail.com (Anker Larsen) writes:
>
> > Udover de misforståelser du nævner, oversætter han bl.a. "broomstick"
> > med "kosteskaft", selvom man tydeligt ser at det er hele kosten, der
> > flyves på.
>
> På dansk har nu engang i mange år sagt, at hekse flyver på et
> kosteskaft, så det vil jeg ikke klandre ham for.
>
Nemlig, for slet ikke at tale om at den korrekte danske oversættelse af
ordet "broomstick" faktisk er "kosteskaft", så hvad er problemet?
/Brian
| |
Niels Søndergaard (27-11-2001)
| Kommentar Fra : Niels Søndergaard |
Dato : 27-11-01 17:36 |
|
"Brian Nielsen" <bn73@worldonline.dk> skrev:
>Nemlig, for slet ikke at tale om at den korrekte danske oversættelse af
>ordet "broomstick" faktisk er "kosteskaft", så hvad er problemet?
Hvis jeg som professionel oversætter må blande mig, vil jeg først lige
slå fast, at der strengt taget ikke findes noget, som hedder en
"korrekt" ordbogs-oversættelse. Ordbogsredaktører er nemlig også
mennesker, og man kan ikke tage hver eneste betydning af et ord og
alle undtagelserne med, hvis man ikke vil ende med et 117-binds værk.
Personlig mener jeg helt bestemt, at hekse flyver på koste, altså med
ris på, ikke bare et nøgent skaft. Derfor må den rigtige oversættelse
af lige den betydning af "broomstick" være "kost". Når I har set ordet
"kosteskaft" brugt på dansk så mange gange, er det nok, fordi der
findes en hel del oversættere, som i tidens løb har sovet i timen.
En søgning på Googles danske sider efter "heks kost" giver 93
forekomster, og en søgning efter "heks kosteskaft" giver 44
forekomster. Der er altså statistisk flertal for "kost". Men I kan
naturligvis med henvisning til disse 44 forekomster og tidligere
begåede fejloversættelser påstå, at "kosteskaft" også er korrekt.
Afvise "kost" kan I derimod ikke.
Konklusion (hvis jeg skal være flink):
Vi har alle sammen ret (men nogle har mere ret end andre).
--
Mvh
Niels Søndergaard
| |
Rune Zedeler (27-11-2001)
| Kommentar Fra : Rune Zedeler |
Dato : 27-11-01 13:49 |
|
BEMÆRK en lille bitte mikroagtig SPOILER i dette indlæg.
Anker Larsen wrote:
[Oversættelsesbøffer]
> Der var en del mere, men jeg husker ikke hvad.
Jeg lagde mærke til 2 bøffer - og de må have været grumme for normalt
lægger jeg ikke mærke til den slags ting når jeg ser film.
Den ene: Quirrell kommer stormende ind i spisesalen der er fuld af
mennesker. Han råber at der er en trold i kælderen, falder udmattet om
og tilføjer "In case you might want to know." (eller noget i den dur).
"you" oversættes til "du".
Den anden kan jeg ikke lige huske.
-Rune
| |
|
|