Nu er det sådan, at de fleste oversætter programmer, ikke gør det korrekt. Man vil ofte støde på ord der har mere end en betydning. Så er der de sprog hvor man har omvendt ordstilling, i forhold til dansk. Her vil man få en underlig udtale ud af det.
Alt ialt, kan man da godt få gjort det meste af arbejdet, men der er næsten altid noget korrektur arbejde tilbage, hvilket betyder, at man skal vide lidt om det sprog som siden bliver oversat til, ellers kan der godt opstå misforståelser!