|
| Kommentar Fra : ans |
Dato : 08-04-05 23:12 |
| | |
| Accepteret svar Fra : jakjoe | Modtaget 130 point Dato : 08-04-05 23:12 |
| | |
| Kommentar Fra : Hallob |
Dato : 08-04-05 23:13 |
| | |
| Kommentar Fra : Hallob |
Dato : 08-04-05 23:14 |
| | |
|
Man finder nemt ud af at en sæl hedder Puisi, men hvis man vil lave ordet sælkød, bliver det sværere. Jeg vil ikke fortælle dig det det hele, for så går du glip af rejsen. God rejse i sprogets verden.
| |
| Kommentar Fra : ahtn |
Dato : 08-04-05 23:25 |
|
sorry - hun siger det godt kan være at ordet er hvalkød - tørret hvalkød - eller måske tørret sælkød... tror hun.
det er ligesom "angmasetter" er et specielt ord for noget tørret kød.
håber igen på jeres gode råd
mvh ahtn.
| |
| Kommentar Fra : Hallob |
Dato : 08-04-05 23:28 |
|
Hvalkød -> Tikaagulliup neqaa
Hvalroskød -> Aarrup neqaa
ved så ikke hvad det er når det er tørret..!
| |
| Kommentar Fra : ahtn |
Dato : 08-04-05 23:32 |
|
I er dog nogle dejlige hjælpsomme mennekser - jeg venter lige på om min veninde tror, det er det rigtige...!
mvh ahtn.
| |
| Kommentar Fra : jakjoe |
Dato : 08-04-05 23:33 |
|
Kan Arne´s ordbog ikke give et fornuftigt svar ?
Agmasetter er godt som hundeslik ...små tørrede fisk.
mvh
jakjoe
| |
| Kommentar Fra : Hallob |
Dato : 08-04-05 23:46 |
| | |
| Kommentar Fra : memuel |
Dato : 09-04-05 00:11 |
|
efter at have boet i Grønland i 3 år har Ans fundet det rigtige svar:
Citat http://slaederejsen.skolemedia.dk/materialer/2indsigt/dansk/s2_groenland_o rdbog.htm
Sælkød Puisip neqaa
mvh |
Memuel:
Så Jakoe har svaret..
| |
| Kommentar Fra : memuel |
Dato : 09-04-05 00:13 |
|
hallo... og en hel fkaske rødvin.... fnis...
jeg mente jo...
JAKOE
HEHE FNIS
mEMUEL
Sorry
| |
| Kommentar Fra : dova |
Dato : 09-04-05 00:21 |
|
Få fat i Molokyle.
Han kan noget grønlandsk.
Men om det så lige indbefatter hvad det specielle ord for tørret sælkød er, ved jeg ikke.
mvh dova
| |
| Kommentar Fra : memuel |
Dato : 09-04-05 00:24 |
|
Kalaalisut oqalusaq: Puisi nerivunga mamaq...
Ja, jeg kunne ikke lade være.. Men jeg vil nu sige: Puisinngilanga!! kissiani puulukit... uhmmmm
det er nu længe siden jeg har brugt det.
Jeg garanterer ikke for den gramatiske korrekthed. Men grundstammen burde nu være korrekt
Det er nu sjovt at (tro at man kan noget andre ikke kan)
Memuel
| |
|
Ja - dova, hvor pokker er Molo når man har brug for ham? Han plejer squ ellers nok at kende sin besøgelsestid.
| |
|
Hold da kæft hvor Molo blir sur når han opdager at vi har siddet her og talt Grønlandsk uden ham.
| |
|
Hold da kæft hvor Molo blir sur når han opdager at vi har siddet her og talt Grønlandsk uden ham.
| |
|
Har lige en sjov historie omkring Puisi . Jeg har også boet i Grønland (Jakobshavn) og var sommeren 1999 på en udflugt lidt nord for byen sammen med en grønlandsk familie, jeg gik en tur i den fantastiske natur og en grønlandsk dreng på 5-6 år gik med : Han fandt et kranium af en sæl, og gik derefter og sagde Puisi til mig flere hundrede gange, jeg var ved at blive tosset i hovedet af at høre ordet Puisi og da jeg kom tilbage til familien var det første jeg sagde " Hvad fanden betyder Puisi " og jeg fik svaret sæl. Jeg glemmer aldrig det grønlandske ord for sæl.
| |
| Godkendelse af svar Fra : ahtn |
Dato : 03-05-05 08:59 |
| | |
| Kommentar Fra : jakjoe |
Dato : 03-05-05 18:16 |
|
Tak skal du ha´, og god appetit.
mvh
jakjoe
| |
| Du har følgende muligheder | |
|
Eftersom du ikke er logget ind i systemet, kan du ikke skrive et indlæg til dette spørgsmål.
Hvis du ikke allerede er registreret, kan du gratis blive medlem, ved at trykke på "Bliv medlem" ude i menuen.
| |
|
|