|
| Kommentar Fra : Toupie |
Dato : 30-10-03 22:55 |
|
Hej esc2spc
Jeg kan godt få den oversat for dig, men det vil tage et par dage før den er klaret, for enten skal jeg sende den til min franske kusine eller også kan jeg få min veninde til det, men begge dele vil tage lidt tid...
Hvis ingen andre herinde kan oversætte det, vil jeg få det gjort men jeg venter lige og ser, ok??
// Toupie
| |
| Kommentar Fra : esc2spc |
Dato : 31-10-03 02:27 |
|
Hej Toupie,
Det lyder godt! Kan din fransk kusine dansk? Hvis ikke, så er jeg også godt tilfreds med oversættelse til engelsk.
| |
| Kommentar Fra : ans |
Dato : 31-10-03 09:02 |
| | |
| Accepteret svar Fra : ram2 | Modtaget 300 point Dato : 31-10-03 09:37 |
|
>esc2spc
Nu skriver du jo ikke hvilket sprog du vil ha' den oversat til, men du kan få den på engelsk. Da "plapreans" ikke gad lave arbejdet, og bare stak dig et link som sædvanlig, har jeg hermed gjort det.
Det er en "maskinoversættelse", så det er med alle forbehold for korrekthed - håber du evt. kan bruge noget af den.
Ellers må du nok vente på Toupies franske kusine
Mvh
Ram
[citat]
Under the Paris sky
Flies away itself a song
Hum Hum
She was born of today
In the cœur of a boy
Under the Paris sky
Walk in love
Hum Hum
Their happiness constructs itself
On an air does for them
Under the bridge of Bercy
A philosopher sit
Two musicians some onlookers
Then the people by thousands
Under the Paris sky to
The evening will sing
Hum Hum
The hymn of an infatuated people
Of his old city
Close to Our Lady
Sometimes broods a drama
Yes but to Paname
All can arrange itself
Some rays
Of the sky of been
The accordion of
A bargeman
The hope blooms
To The Paris sky
Under the Paris sky
Flows a joyous river
Hum Hum
It endort in the night
The tramps and the rogues
Under the Paris sky
The birds of the Good God
Hum Hum
Come from entire world
To chat between them
And the Paris sky
HAS his secret for him
Since twenty centuries
It infatuated
Of our Holy Ile Louis
When she smiled for him
It puts his blue dress
Hum Hum
When it rains on Paris
THIS IS that it is unfortunate
When it too jealous
Of its millions of lovers
Hum Hum
It did to scold on us
His tonnerr' bursting
But the Paris sky
Hum Hum
Is not For itself fair' to forgive
It offers an arch in sky
[/code]
| |
| Kommentar Fra : ram2 |
Dato : 31-10-03 11:33 |
| | |
| Kommentar Fra : Toupie |
Dato : 31-10-03 12:25 |
|
Hej esc2spc
Ja, min kusine kan dansk men nu har Ram2 jo oversat det, så det er op til dig om jeg alligevel skal sende det til frankrig eller om du er tilfreds med den anden oversættelse.
// Toupie
| |
| Kommentar Fra : ram2 |
Dato : 31-10-03 12:35 |
|
>esc2spc.
Du skal ikke høre efter Toupie - hvis du vil ha den på dansk, så vent til Toupies kusine mv. kan gøre det - Jeg gav dig bare denne ovesættelse til engelsk - tænkte at du måske var bedre til engelsk end fransk (hvem er ikke det). Ellers kan du jo lege med den i mellemtiden (altså oversætttelsen)
Men der er altså "forståelsesfejl" i - de maskiner er ikke perfekte - De kan lave det så man kan forstå meningen, men er ikke velegnede til den højere poesi.
Mvh
Ram
| |
| Kommentar Fra : ram2 |
Dato : 31-10-03 14:08 |
|
>Toupie.
Da der på nuværende tidspunkt kun er 1 oversættelse, bliver snakken om hvilken der er bedst vist kort.
Ellers har du ret - det afhænger af hvad den skal bruges til, og om esc2spc
forstår den engelske version.
Mvh
Ram
| |
| Kommentar Fra : Toupie |
Dato : 31-10-03 14:32 |
|
Nemlig Ram2 ........og så er det jeg ikke kan forstå, at .......
nej, pjat...må hellere holde op med at "drille" i dag, ellers ender det med vi "ødelægger" tråden og jeg ikke når halvdelen af det, jeg skal nå i dag .......og der er alligevel så meget jeg ikke forstår
// Toupie
| |
| Kommentar Fra : ram2 |
Dato : 31-10-03 16:27 |
|
At vide hvad man ikke ved,
er dog osse en slags alvidenhed (Piet Hein udsat for Ram )
Det samme må gælde forståelse - At vide hvad men ej forstår.....osv. osv.
Mvh
Ram
| |
| Kommentar Fra : esc2spc |
Dato : 31-10-03 23:07 |
|
Hi Alle,
Wow! Der har jo været en hæftig debat her. Sorry, jeg havde ikke tændt for min computer idag.
Først: Jeg har det helt fint med engelsk.
For det andet: Tak for indsatsen ram2! Jeg har læst oversættelsen igennem, og der er flere steder som lyder lidt suspekt som f.eks. "In the cœur of a boy" Jeg ved så meget at cœur=hjerte, og når maskinen ikke kan finde ud af så simpelt et ord, har jeg ikke den store tiltro til dem. Jeg har selv forsøgt nogle steder men ingen af dem oversætter specielt godt, slet ikke at tale om idiomer og talemåder.
Jeg vil gerne vente på Toupie's kusine's oversættelse, med mindre der er en anden som gerne tage udfordringen ;)
mvh
esc2spc
| |
| Kommentar Fra : Toupie |
Dato : 01-11-03 00:09 |
|
Hej Esc2spc
Jeg vil gå igang med at få teksten oversat, men tror nu det blivere hurtigere med min veninde end min kusine
Jeg vender tilbage i løbet af et par dage.
Og mht. debatten herinde, så er den ikke så alvorlig som den muligvis kan se ud
// Toupie
| |
| Kommentar Fra : molokyle |
Dato : 02-11-03 10:30 |
| | |
| Kommentar Fra : Toupie |
Dato : 03-11-03 13:02 |
|
Esc2spc
Vil bare fortælle dig, at hvis alt går vel, så regner jeg med at få teksten oversat på onsdag - håber du kan vente så længe
// Toupie
| |
| Kommentar Fra : esc2spc |
Dato : 03-11-03 23:59 |
|
Hej
Molokyle, så svært kan det heller ikke være... Suos le ciel de Paris er Under himmlen af Paris. og så fremdeles for resten af teksten. Mere forventer jeg ikke. Hvis det ikke var fordi jeg kan have det oversat af et rigtigt menneske, vil jeg havde accepteret ovenstående maskine oversættelse som svar, selv om den har oversat på en mystisk måde nogle steder, så er den til at forstå.
Toupie- ja jeg kan sagtens vente!
| |
| Kommentar Fra : Toupie |
Dato : 06-11-03 00:53 |
|
Hej esc2spc
Jeg har ikke glemt dig, men min veninde blev dårlig efter en inseminering på sygehuset i dag, så hun meldte afbud...... så jeg håber du har tålmodighed lidt endnu
Jeg skal nok gøre mit bedste for, at få den lavet til dig hurtigst muligt
// Toupie
| |
| Kommentar Fra : ram2 |
Dato : 06-11-03 06:47 |
| | |
| Kommentar Fra : Toupie |
Dato : 06-11-03 14:29 |
|
esc2spc
Hun vil så gerne være gravid.....og de har "øvet" ret mange gange men da det ikke er lykkedes, får de lidt hjælp fra lægen - ja det er nu ikke lægen der "øver" med hende, men han befrugter hende kunstigt.....og det havde givet hende så mange smerter, at hun måtte hjem i seng - det er heldigvis ikke alvorligt, vil tro hun er på benene igen i dag og sikkert også på arbejde......så der er håb forude
// Toupie
| |
| Kommentar Fra : ibasa |
Dato : 09-11-03 19:57 |
|
Hej til alle deltagerne.
I har gjort et stort stykke arbejde her på tråden. Jeg vil spagfærdigt anføre, at esc2spc stadig har et hængeparti fra 16 maj stående, så mit skud er, at det her aldrig bliver opklaret/afklaret. Dette bare til orientering.
S ren i R skilde
| |
| Kommentar Fra : Toupie |
Dato : 09-11-03 20:08 |
|
Esc2spc
Er det som Ibasa nævner, en "forglemmelse" fra dine side af..........eller????
Det håber jeg virkelig
Ibasa:
Hvis "hængepartiet" bliver "fixet" må du meget gerne skrive det her, så evt. misforståelser bliver rettet
// Toupie
| |
| Kommentar Fra : Toupie |
Dato : 09-11-03 20:31 |
|
Hey Ibasa
Den tråd du referer til, er den den med filmene??? Den vil jeg da ikke betegne som værende et hængeparti, for det sidste indlæg er da ikke mange dage gamle, så den køre da endnu og da Esc2spc ikke har fået et optimalt svar, kan jeg da godt forstå den er åben endnu
Esc2spc:
Glem mit sidste indlæg
// Toupie
| |
| Kommentar Fra : ibasa |
Dato : 10-11-03 08:01 |
|
Hallo.
Det eneste jeg spagfærdigt bemærkede var den meget lange "sagsbehandlingstid" og så vidt min fornemmelse er rigtig, vil den også optræde i denne tråd. Maskinel oversættelse er og bliver maskinel. Hvis der søges svar der er 100 % korrekt kan det ikke nytte der optræder elementer der kan udsættes for en personlig fortolkning og det må man sige der er rig lejlighed til i denne tråd. Det var som det hele. Fortsat god dag til jer alle.
S ren i R skilde
| |
| Kommentar Fra : esc2spc |
Dato : 11-11-03 00:03 |
|
Søren, er du ansat hos kandu? -og er ualmindlig sur? eller er det personligt? har du et liv uden for kandu hvor du kan genere folk? (være venligst at svar på alle spørgsmål)
Søren, læser du overhovedet alle kommentarene? Hvis du har, så kan du se at, grunden til at jeg ikke har lukket denne spørgsmål er fordi, jeg har lovet at vente på Toupie's venindes oversættelse. Men, at venninden skulle gå hen og blive syg, er noget hverken Toupie eller jeg regnede med. Jeg holder mit ord, og venter. (Toupie, hvor er den oversættlese!) I mellem tiden er det naturligvis velkommen for andre at oversætte.
Med hensyn til maskine oversættelse. Har du læst den? Jeg tvivler, fordi hvis du har så ville du også forvente noget som er bare lidt bedre. -Og med hensyn til fortolking.... det er jo bare en simpel sang, og ikke en oldtekst eller en hel bog jeg vil have oversat, så er det ikke at overdirve det lidt? (osse dig! molokyle)
Med hesyn til hængeparti, jeg har stillede flere andre spørgsmål før som jeg har lukket lige med det samme når jeg har fået svaret. Kun den med filmen har taget langt tid. (som er faktisk lukket nu) Desuden, føler jeg ikke at jeg skal forsvare det over for nogen undtagen kandu.dk hvis de henvender direkte til mig.
esc2spc
| |
| Kommentar Fra : Toupie |
Dato : 11-11-03 00:16 |
|
Esc2spc
Jow jow.........nu kan jeg rigtig sidde her og få dårlig samvittighed, for det er til dels min skyld at denne tråd stadig er åben men det er bestemt ikke med min gode vilje den ikke er oversat endnu, men man kan ikke altid selv bestemme når man er afhængig af andre........men jeg gør mit bedste, og håber din tålmodighed rækker lidt endnu
// Toupie
| |
| Kommentar Fra : esc2spc |
Dato : 11-11-03 01:56 |
|
Toupie,
Narj, narj... det er ikke KUN din skyld ;) (jeg skrev jo osgå at det ikke var din skyld at din venninde er syg) Men, der har SOM OM heller ikke været andre som har forsøgt. Jeg venter bare til der er én der kan oversæt den.
Jeg vil også rigtig gerne have svar fra Ibasa om:
1. Hvor langt tid skal et spørgsmål være åben, før du synes at det har været åben i for lang tid? Vel og mærke når der ikke har været et tilfredsende svar. Er 10 dage formeget?
2. Har du tænkt dig at forfølge mig i kandu, således at hvergang jeg stiller et nyt spørgsmål, kommer du med en sur kommentar om hvordan jeg ikke lukkede et spørgsmål i maj?
Jeg venter spændt på dit svar.
esc2spc
| |
| Kommentar Fra : ibasa |
Dato : 11-11-03 09:03 |
|
God morgen.
Har lige læst de sidste indlæg her til tråden, og læst dem med stor interesse. Det er godt nok noget af et digert værk med en del spørgsmål som jeg gerne vil prøve at give et fyldestgørende svar på. For at systematisere det lidt starter vi med spørgsmålene der er indeholdt fra klokken 00.03.
Søren, er du ansat hos kandu? Nej
og er ualmindelig sur? Nej
eller er det personligt? Nej
har du et liv uden for kandu, hvor du kan genere folk? Ja
Søren, læser du overhovedet alle kommentarerne? Ja
Fra klokken 01.56
1. Hvor langt tid skal et spørgsmål være åben, før du synes at det har været åben i for lang tid? Vel og mærke når der ikke har været et tilfredsstillende svar. Er 10 dage for meget ?
Et rigtigt godt spørgsmål der har været oppe og vende i massevis af tråde. Jeg tror ikke der er givet et entydigt svar på det, men når aktiviteten på tråden ebber ud er det vel der det er på tide at lukke
2. Har du tænkt dig at forfølge mig i kandu, således at hver gang jeg stiller et nyt spørgsmål, kommer du med en sur kommentar om hvordan jeg ikke lukkede et spørgsmål i maj?
Nejj, det havde jeg egentligt ikke tænkt mig. Men hvis du ønsker det, er det da en mulighed.
Mon ikke det er svar på de af dig stillede spørgsmål ?
Nu til mine egne og mere generelle kommentarer:
>Toupie: Der er ingen grund til at have dårlig samvittighed over at spørgsmålet stadig er åbent. Der kan jo, som du selv skriver, ske ting og sager som vi ikke er herre over.
>Esc2spc:Du stiller et spørgsmål om en oversættelse og der kommer en del kommentarer og forslag. Mit, i øvrigt spagfærdige indslag til debatten, var såmænd blot en bemærkning om et hængeparti, hvor kvaliteten ikke var faldet i din smag, og det samme udmærket kunne finde sted her i tråden. Med hensyn til maskinel oversættelse vil kvaliteten altid afspejle den manglende menneskelige hånd eller intellekt. Det er her din personlige vurdering kommer ind i billedet.
Godt eller dårligt ?
Kan det bruges eller ikke ?
Så er min påstand den, at tråden kan komme til at stå til evig tid for der kunne jo dukke noget op, der var lidt bedre.
Et liv uden for kandu.dk ? Hm………. Det er vist svært at leve i cyberspace. Til din orientering abonnerer jeg ikke på noget, men kigger på ”sidste 25” når jeg har tid, lyst og lejlighed.
Som mangeårig voksenunderviser har jeg konstateret at et budskabs indhold ikke bestemmes af ”afsenderen” men af ”modtageren”, så hvis du føler dig trådt over tæerne må du kigge ind i dig selv.
Det var vist alt, hvad jeg havde på hjertet i den sag og fortsat god dag til jer alle.
S ren i R skilde.
| |
| Kommentar Fra : esc2spc |
Dato : 12-11-03 11:09 |
|
Jeg undskylder for spoegsmaalet "om du har et liv unden for kandu" og andre personlige angreb. Det var ikke noedvendigt. Jeg undskylder mange gange ogsaa for andre som matte ufrivilligt blive indrraget i denne diskussion. For dem som ikke har lyst til at foelge med i Ibasa og min diskussion, skal du ikke laese vidre.
Hvad jeg kan ikke forstaa, er hvad du laver i et sproegsmaaltraad som du ikke har forstand paa, hvor din eneste formaal er at stille mig i daarlig lys -og for hvad? For at advare andre? men det eneste du har opnaaet indtil vidre er at goere mig forlegn og sur, og andre forvirret.
JA! det er rigtigt at der var ET spoegsmaal som jeg ikke lukket i langt tid, men den blev aldrig besvaret foer hel til sidst, ogsaa var det ikke engang godt besvaret. Jeg har laest kandu's brugervejledning igennem, og fandt ikke noget om hvorlaenge en traad kan vaere aaben.
Nar jeg taenker paa hvad folk ikke stiller af besvaerlige spoegsmaal for 10-50 point, kan du ihvadfald ikke beskyld mig for at vaere fedtet med point, vedkommende fik 500 point (max point). Har det saa ikke vaeret vaerd at vente paa?
Jeg ville maaske bedre kunne accepteret dit kommentar, hvis denne traad har vaeret aaben i flere maaneder, men paa det tidspunkt du skriver dit kommentar, har denne traad vaeret aaben i 10 dage, og den eneste grund til det er, fordi Toupie har lovet en menneskelig oversaettelse. (men som vi alle ved den er blevet forsinket pga sygdom).
Jeg er ogsaa lidt forbavset over, at der ikke er andre som kan oversaette en relativ simpel fransk sang. Jeg troede ikke selv at det ville komme til at tage langt tid, maaske et par dage. Jeg har flere sange som jeg gerne ville have oversat, men tilsyneladende er der ikke er andre en Toupies venninde blandt kandu's brugere som kan fransk.
Efterhaanden toer jeg ikke at stille et spoergsmaal som ikke kan besvares med det samme :)
esc2spc
| |
| Kommentar Fra : ibasa |
Dato : 12-11-03 16:08 |
|
Hej. Du kører bare videre og spørger om det du er i tvivl om. Jeg tror vi i bund og grund er enige om hvordan et forum som dette skal køres med gensidig respekt.
Go´dag
S ren i R skilde
| |
| Kommentar Fra : esc2spc |
Dato : 14-11-03 01:13 |
|
Jeg har spurgt kandu om hvor længe de synes at det er rimeligt at have et spørgsmål åbent.
De skrev " Som det ser ud nu, er der mulighed for at holde sit spørgsmål åbent forevigt."
| |
| Kommentar Fra : esc2spc |
Dato : 18-11-03 00:10 |
|
Toupie,
Ikke for at presse, men jeg kan godt tænke mig at vide om din venninde vil overhovedet oversætte sangen eller ej. Tak!
esc2spc
| |
| Kommentar Fra : Toupie |
Dato : 18-11-03 11:28 |
|
Hej Esc2spc
Det kan jeg da godt forstå du gerne vil vide
Jeg har været på hendes arbejde i sidste uge med sangen, så nu venter jeg bare på respons fra hende....så du er ikke glemt
// Toupie
| |
| Kommentar Fra : Toupie |
Dato : 02-12-03 21:25 |
|
Hej esc2spc
Vil bare lige fortælle, at jeg har ringet og rykket og jeg forstår godt hvis du er blevet utålmodig
// Toupie
| |
| Kommentar Fra : esc2spc |
Dato : 04-12-03 00:01 |
|
Hej Toupie,
Jeg var ved at undre mig.... jeg håber at det kommer snart ;)
esc2spc
| |
| Kommentar Fra : Toupie |
Dato : 12-12-03 23:17 |
|
Hej Esc2spc
Nu har jeg rykket hende 3 gange, så jeg er bange for at hun ikke får det oversat .......desværre, så jeg beklager meget. Jeg syntes du skulle give Ram2 pointne, og hvis hun så engang får det oversat, skal jeg nok smide det herind alligevel
God jul
// Toupie
| |
| Kommentar Fra : esc2spc |
Dato : 13-12-03 08:49 |
|
Det var trist, Toupie! men det er der ikke noget at gøre ved... :(
men, mange tak fordi du prøvede så længe. Jeg vil ønske at jeg kunne i det mindste give dig lidt point for indsatsen.
Ram2, det ser ud som om du får pointene langt om længe! (det ville jeg gøre imorgen, fordi jeg vil gerne have at Toupie når at læse denne besked)
p.s men jeg må sige, at jeg er meget overrasket over at der ikke er flere som kan fransk.
p.p.s. Jeg håber at ibasa er ikke alt for mopset over at spørgsmålet har været åben for længe ;)
| |
| Kommentar Fra : ram2 |
Dato : 13-12-03 08:59 |
|
>esc2spc.
Det er da bare i orden esc3spc.
Ibasa.... Både han og JMS har uopfordret påtaget sig opgaven som Kandu's "Dørmænd" - så op i revyen med om han blir sur - så må han jo se at blive god igen.
Mvh
Ram
| |
| Kommentar Fra : Toupie |
Dato : 13-12-03 15:12 |
|
Hej esc2spc
Det med pointne skal du ikke tænke over, jeg har bare dårlig samvittighed over at jeg ikke kunne hjælpe som jeg lovede og over at spørgsmålet har stået åbent så længe pga. mig (det bryder min stolthed sig ikke om) og du har haft ballade med ibasa....
men nu er det jul og det er herligt så god jul til alle på denne tråd
// Toupie
| |
| Kommentar Fra : ram2 |
Dato : 13-12-03 16:20 |
|
Skal vi ikke èn gang for alle slå fast, at der ikke er en eneste bruger (ingen nævnt ingen glemt) der bestemmer en skid på Kandu.
Kandu har bestemt, at der ingen regler er for lukning af spørgsmål. Kan det være mere enkelt - Hvis nogen alligevel ønsker at opkaste sig som autonome Kandu-revsere. er det da deres eget problem. De må så ta' hved der kommer, og kan de ikke leve med det, har jeg blot et godt råd - SKRID.
At nogen i forbindelse med Autonom-revserenes krav om lukning af spørgsmål ber dem om at knytte sylten og passe selv, kan jeg da bare sige *ROTFLMAO*
Så esc2pc - Skråt op med det - Du gør bare som du finder rigtigt, og stiller fortsat alle de sp. der passer dig. Min egen natur ville øjeblikkelig have reageret ved at stille 500 sp. som jeg ville lade stå åbne i 1 år. Så kan de lære det - Kan de.
Mvh
Ram
PS. Lad du bare det lille franske sp. stå åbent, til det passer dig at lukke det. Det kunne jo være der dukkede én op der kunne fransk (altså sproget)
Mvh
Ram
| |
| Godkendelse af svar Fra : esc2spc |
Dato : 16-12-03 22:01 |
|
Tak for svaret ram2.
Jeg troede at jeg havde accepteret dit svar for nogle dage siden, men det havde jeg åbenbart ikke. Undskyld ventetiden.
esc2spc
| |
| Kommentar Fra : ram2 |
Dato : 16-12-03 22:09 |
|
> esc2spc
Tak - og det skal du ikke spekulere på - håber blot du kan bruge noget af det du nu har.
Mvh
Ram
| |
| Du har følgende muligheder | |
|
Eftersom du ikke er logget ind i systemet, kan du ikke skrive et indlæg til dette spørgsmål.
Hvis du ikke allerede er registreret, kan du gratis blive medlem, ved at trykke på "Bliv medlem" ude i menuen.
| |
|
|