|
| Oversættelse fra Da. til Eng. Fra : serato | Vist : 612 gange 50 point Dato : 07-05-09 12:52 |
|
Jeg har ledt og ledt, men kan ikke finde enkategori der hedder sprog. Har jeg overset den, beklager jeg. Håber det går alligevel.
Hvordan oversætter man fra dansk til engelsk:
"Måske jeg her kort mistede jordforbindelsen."
Der er ikke tale om strøm, men talemåde ... You know ... Det skal oversættes så det det mest muligt forstås på samme måde, som når man læser det på dansk. Jeg mener, den danske formulering ville ikke - i den sammenhæng sætningen skal bruges - være lige så dækkende hvis ikke "her" var med.
På forhånd tak.
| |
| Kommentar Fra : pve |
Dato : 07-05-09 13:54 |
|
Maybe I for a moment lost contact with reality
eller
Maybe I for a moment walked with one's head in the clouds
| |
| Kommentar Fra : granner01 |
Dato : 07-05-09 14:12 |
| | |
| Kommentar Fra : serato |
Dato : 07-05-09 17:07 |
|
Hej.
Tak for svarene.
Syntes alle tre forslag er gode. Men jeg endte med at bruge det første, da det var det der passede bedst ind i/sammen med den øvrige tekst.
granner01 -> Tak for tippet, men bruger allerede 'Google Translate'. Den opfatter imidlertid alting bogstaveligt. Kan ikke regne ud hvis der er tale om talemåder. Ordet "jord(-)forbindelse" kan den derfor kun tolke som noget med strøm.
| |
| Godkendelse af svar Fra : serato |
Dato : 07-05-09 17:08 |
|
Tak for svaret Thomas.Haugaard.
| |
| Du har følgende muligheder | |
|
Eftersom du ikke er logget ind i systemet, kan du ikke skrive et indlæg til dette spørgsmål.
Hvis du ikke allerede er registreret, kan du gratis blive medlem, ved at trykke på "Bliv medlem" ude i menuen.
| |
|
|