/ Forside/ Interesser / Andre interesser / Andre interesser / Spørgsmål
Login
Glemt dit kodeord?
Brugernavn

Kodeord


Reklame
Top 10 brugere
Andre interesser
#NavnPoint
ans 4754
dova 4216
Nordsted1 4120
refi 3947
Klaudi 3235
HelleBirg.. 2285
molokyle 2221
svendgive.. 2219
katekismus 2139
10  KarlOveJe.. 2007
oversættelse dansk->italiensk
Fra : sismofyt
Vist : 1004 gange
100 point
Dato : 01-11-07 14:10

Min kammerat vil gerne skrive en lille julehilsen til sin lokale pizzamand. Da ingen af os kender andre, der taler italiensk, håber jeg, at nogen på kandu kan hjælpe.

Hvordan skriver man:

"Til Danmarks bedste pizzeria med ønsket om en glædelig jul og et godt nytår. Venlig hilsen Martin"

På forhånd mange tak,

Sismo

 
 
Kommentar
Fra : marc43


Dato : 01-11-07 14:33

Al pizzeria migliore di Denmarks vi auguro Natale allegro e un nuovo anno felice. Riguardi Martin

Du kan selv prøve her: http://babelfish.altavista.com/

Da den ikke kan dansk skal det lige oversættes til engelsk først:

To Denmarks best pizzeria I wish you a merry Christmas and a happy new year. Regards Martin

Kommentar
Fra : Kortoververden


Dato : 01-11-07 16:26

Jeg kan ikke selv oversætte det, men den sætning som Babelfish har skabt er i hvert fald noget vrøvl

Kommentar
Fra : sismofyt


Dato : 02-11-07 12:24

Hvorfor synes du, at det er noget vrøvl, kontoververden (mærkeligt navn!!!)?

Kan dette være rigtigt:

Al migliori pizzeria di Dinamarca vi auguro Natale allegro e nuovo anno felice. Riguardi Martin


Kommentar
Fra : sismofyt


Dato : 02-11-07 12:28

Eller dette oversat fra Engelsk ved hjælp af babelfish:

Al pizzeria migliore della Danimarca, augurandovi Natale allegro e un nuovo anno felice. Riguardi migliori da Martin.

???



Kommentar
Fra : marc43


Dato : 02-11-07 12:34

I mine ører lyder det rigtigt, men så god er jeg nu heller ikke til italiensk.

Kommentar
Fra : sismofyt


Dato : 02-11-07 12:46

Tak for babelfish-tippet. Du får point, ikke for oversættelsen, men for tippet. Venlig hilsen Sismo

Kommentar
Fra : mulberry


Dato : 02-11-07 12:48

Citat
Jeg kan ikke selv oversætte det, men den sætning som Babelfish har skabt er i hvert fald noget vrøvl

Hvad er det så du ved, der er vrøvl ved den oversættelse, - når nu du ikke selv kan oversætte !?


Accepteret svar
Fra : marc43

Modtaget 100 point
Dato : 02-11-07 12:53

Tak.

Kommentar
Fra : acilia


Dato : 05-12-07 11:25

Her er den korrekte oversættelse (fra mig som har boet 6 år i Rom):

Alla miglior pizzaria in Danimarca....tanti auguri di buon natale ed un felice anno nuovo. Distinti saluti Martin.

- og så lige et tillægsspørgsmål: HVAD ER DET FOR ET PIZZARIA??

Godkendelse af svar
Fra : sismofyt


Dato : 05-12-07 11:45

Tak for svaret marc43. Undskyld jeg glemte at give dig pointene for snart lang tid siden.
Venlig hilsen Sismo

Kommentar
Fra : sismofyt


Dato : 05-12-07 11:49

Tak for svaret Acilia, jeg havde glemt at give marc points, som lovet. Ellers ville du naturligvis have fået dem for et ægte italiensk svar. Jeg kan ikke lige svare på hvad pizzeriaet hedder, da det er min kollega, der kommer dér. Men det ligger på Amager - tæt på både Englandsvej og Sundholmsvej (hvor bus 12 måske stadig kører). Venlig hilsen Sismo

Kommentar
Fra : acilia


Dato : 05-12-07 12:08

Helt i orden gør ikke noget med pointene - det er sjovt at kunne hjælpe


Du har følgende muligheder
Eftersom du ikke er logget ind i systemet, kan du ikke skrive et indlæg til dette spørgsmål.

Hvis du ikke allerede er registreret, kan du gratis blive medlem, ved at trykke på "Bliv medlem" ude i menuen.
Søg
Reklame
Statistik
Spørgsmål : 177547
Tips : 31968
Nyheder : 719565
Indlæg : 6408797
Brugere : 218887

Månedens bedste
Årets bedste
Sidste års bedste